馬爾特手記 在線電子書 圖書標籤: 裏爾剋 小說 奧地利 外國文學 奧地利文學 文學 上海譯文齣版社 Rilke
發表於2024-11-25
馬爾特手記 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
“馬奈”(Manet)還是錯譯成瞭“莫奈”(Monet),還是“就像狼”(295頁)
評分生氣瞭,英譯本轉譯為什麼可以作為譯文經典?
評分還不是德語直譯的
評分一塌糊塗。生生將裏爾剋從一流降為三流。居然300多評價,8.6,對比程抱一的《與友人談裏爾剋》(雖然不是一本書),後者不及此三分之一的人數評價,纔8.5.。。。。
評分馬爾特·勞利茲·布裏格隨筆 今天有讀書的心,沒讀書的神,迴頭再翻吧。
奧地利詩人裏爾剋(1875—1926)齣生於布拉格。少年時期五年的軍校生活使他的肉體和精神都備受摧殘。他具有女性的氣質,極度敏感、柔弱,狂熱而憂鬱。詩人二十歲離開故鄉,從此開始一生的流浪、沉思和寫作。早期的詩主要抒發個人的感受,縴巧華麗。中期則以“客觀的描述”為藝術原則,偏重於寫實的“物詩”在語言風格上已自成一體。《杜伊諾哀歌》和《緻奧爾弗斯的十四行詩》這兩部晚期代錶作,是裏爾剋一生的經驗和思辨的結晶,詩人從此對此在作齣瞭獨特而深刻的闡釋,同時帶給人一種悲劇韻味的美感。
勒內·瑪麗亞·裏爾剋(1875—1926),20世紀最有影響的德語詩人,其作品浩瀚,題材涉及廣泛,有詩歌、小說、書信、日誌、傳記、藝術隨筆等;一生還譯有大量英、法、美、俄等國的文學作品,可謂多纔多藝。
《馬爾特手記》為裏爾剋創作生涯中的第一個高峰,它敘述一個齣生沒落貴族、性情孤僻敏感的丹麥青年詩人的迴憶與自白,某種程度上是作者自身的寫照。
小說由71個沒有連續情節,又不講時間順序的筆記體斷片構成,因為共同的主題——愛、孤獨、恐懼、疾病、死亡、上帝、創造等,集中錶達瞭作者終生關注的各種精神問題,在精神暗流上構成瞭一個特殊的有機整體,被譽為現代存在主義最重要的先驅作品之一。
《馬爾特手記》係譯者花費多年心血精心翻譯而成,也是國內唯一的全譯本。
大概是有流浪情节吧,凡是跟“在路上”有关的文字总是能最先吸引我的视线,我想,这也是这类书籍之所以成为书店里畅销书的原因——想必像我这类傻呵呵地用想象在文字中神游的读者不在少数。 《马尔特手记》一个流浪诗人的流浪小说,严格意义上说既不属于小说也不属于游记,更...
評分里尔克的《马尔特手记》是一部诗人的心灵咏唱——交织于对周遭生活的观察、对童年片段式的回忆、和对历史人物故事的采撷——从人的内部描画一个出走的浪子探索灵魂的去向。 浪子的故事最早出现于《新约•路加福音》第15章第11-32节:一个人得到父亲的财产之后,就去了远方,...
評分偷懒,就把部分的部分打下来吧 冯: 我认为,现在因为我学习观看,我必须起始做一些工作。我二十八岁了,等于什么也没有做过。我们数一数:我写过一篇卡尔巴西奥研究,可是很坏;一部叫做《夫妇》的戏剧,用模棱两可的方法证明一些虚伪的事;还写过诗。啊,说到诗:是不会有什...
評分这本书的71段文字揭示,人类的生活就是破碎的,断裂的, 由我们的思绪来打破。诗人的生涯也是如此。第165页,“我们移走了最宝贵的东西,时间在琐事中流走,我们已习惯于蝇营狗苟。” 翻译的比较踏实,但是那种读原文才能读到的恐惧和神经质,像鲁迅狂人日记般不可终日的感觉,...
評分我一直觉得翻译诗歌是费力不讨好的活计,现在来看这小说(或者手记)的汉译更是如此。 不懂德语,也不可能看原著或者英译。 那么,我不推荐这本从英译再转译的书。 80页以后或许有精彩之处,但我木有能力继续下去。毫无共鸣或者美感。 我不大认同这是小说,这更像一本素材手册...
馬爾特手記 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024