艺术的法则 在线电子书 图书标签: 文化研究 皮埃尔-布尔迪厄 社会学 布尔迪厄 文学理论 艺术 文学 理论
发表于2024-11-21
艺术的法则 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
負分滾粗!譯者到底在幹嘛呢?這版的翻譯爛透了,句子都不能用正常基本的現代漢語的句法來分析,要理解更困難,建議找別的版本來看,或者看英文版比較好!買了這本真後悔!!!
评分看不懂但有些点当乙方当久了有切身体会...
评分全靠這本書陪伴眼瞎又失眠的我度過離島囧日。以福樓拜「情感教育」為起點研究政治場和文學場的互動,「象徵資本」「場域佔位」「社會空間」觀點都很出色,可以試著運用在文學史的解讀和重建上。在權力和藝術之間,文人要如何站位?interesting!#讀一把#038
评分翻译不说人话。布尔迪厄要是知道自己的文字翻译成这样得气死。
评分迷…… 必须重读。
皮埃尔·布尔迪厄,(1930-2002),法国社会学家,人类学家。他以习性、场、象征暴力等概念为中心创立了建构主义的结构主义理论,致力于分析社会等级的再生产机制和再生产过程中的文化和象征因素。他的思想对人文科学和社会科学尤其是战后法国社会学产生了很大影响。主要著作有《继承人》(1964)、《再生产》(1970)、《区分》(1979)、《实践意识》(1981)、《国家贵族》(1989)、《科学的科学与反思性》(2001)等。
《后现代书系•艺术的法则:文学场的生成与结构(新修订本)》这部作品清晰的显示了布尔迪厄立足于文学艺术领域对整个社会结构与认识结构的深刻分析,以及他将社会理论与经验研究相结合的原则。我们可以看到,他在理论的抽象性与经验的具体性之间游刃有余,把表面上关联不大的想象领域和分析焦点有机结合。虽然他有很深的学院素养,但他提倡实践的方法,这一点尤其体现在他所主张的知识分子的自由政治上。无疑,这在当今世界具有重大意义。他认为,无论什么领域,都受到政治领域和社会领域的控制和影响。在世界政治格局日趋复杂化的今天,各个领域,尤其是文学艺术领域将如何发展,是值得我们每个领域的人深思的问题。
整个第一部分就看的迷迷糊糊,一开始主要还是归因于自己对法国文学几乎完全不懂…… 可是第二部分开始感觉到除此之外还有翻译的问题,太相信所谓的从法文的翻译了……在我怀疑有错的地方向英译本求教,随便对照了第二部分的几页英文译文发现,中文译者的态度令人怒不可遏……兹...
评分老版(2001年3月第一版)436页,26元; 新版351页,68元,删掉了老版的“译后记”,将注释里的人、书名保留原文而不是如老版译成中文,对修订没有任何说明,不过粗粗对比了下(头、尾),确有修订,力度还挺大,老版里经常性卡壳、死机的句子,现在可以饶你几个脑回,还是大体...
评分老版(2001年3月第一版)436页,26元; 新版351页,68元,删掉了老版的“译后记”,将注释里的人、书名保留原文而不是如老版译成中文,对修订没有任何说明,不过粗粗对比了下(头、尾),确有修订,力度还挺大,老版里经常性卡壳、死机的句子,现在可以饶你几个脑回,还是大体...
评分《艺术的法则》是布尔迪厄社会学研究中专门探讨文学问题的专著,中译本由中央编译出版社2001年出版,刘晖译。 P.Bourdieu在国内一般译为“布尔迪厄”或“布迪厄”,但我也见过离谱如“布热迪约”、“布尔迪约”的译法,而且是在同一套书中给一个人译了三个相差甚远的名字...
评分整个第一部分就看的迷迷糊糊,一开始主要还是归因于自己对法国文学几乎完全不懂…… 可是第二部分开始感觉到除此之外还有翻译的问题,太相信所谓的从法文的翻译了……在我怀疑有错的地方向英译本求教,随便对照了第二部分的几页英文译文发现,中文译者的态度令人怒不可遏……兹...
艺术的法则 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024