《乘著歌聲的翅膀:海涅詩選》收集瞭海涅一生創作的詩歌200餘首,基本反映瞭詩人作品的全貌和其一生思想的發展曆程,這裏麵包括瞭中國讀者耳熟能詳的《西裏西亞的紡織工人》、《乘著歌聲的翅膀》、《你好像一朵鮮花》等。譯者在選擇和翻譯的過程中,吸取瞭舊譯的閤理成分又有所創新,從而使新譯更加富有詩韻、更具可讀性。楊武能譯文集。
其实这是我第一次读外国的诗选 但一下子就被吸引住了 语言真的很美丽 却又不是那种俗艳的美丽
評分其实这是我第一次读外国的诗选 但一下子就被吸引住了 语言真的很美丽 却又不是那种俗艳的美丽
評分其实这是我第一次读外国的诗选 但一下子就被吸引住了 语言真的很美丽 却又不是那种俗艳的美丽
評分其实这是我第一次读外国的诗选 但一下子就被吸引住了 语言真的很美丽 却又不是那种俗艳的美丽
評分其实这是我第一次读外国的诗选 但一下子就被吸引住了 语言真的很美丽 却又不是那种俗艳的美丽
額 就 不好意思,這個翅膀不大行 我飛不起來(但是馮至麼麼噠)PS在杜塞看的,海涅的故鄉,而我竟然一開始覺得是海頓(。
评分【告訴她:我還和從前一樣, 心患相思,麵色蒼白,對她忠誠。】
评分海涅的詩歌,楊武能的譯筆,好語感。
评分太多歐洲諺語和神話,看瞭個大概懂。
评分楊武能老師一直這麼給力。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有