實用人類學 在線電子書 圖書標籤: 康德 哲學 人類學 西方哲學 鄧曉芒 心理學 德國 社會學與人類學
發表於2024-12-22
實用人類學 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
醉心於康德的重要原因在於,他的體係始終是保持開放而極富啓發性的(不同於黑格爾的封閉體係),故常成為當代思想傢不竭的靈感源泉. 作為其最後的名著,本書第一捲總結瞭其批判時期的主要成果,而嚴格性與通俗性兼具的風格又使它成為進入其理論的便捷通道; 大量旁徵博引的生動例子,使得即便當今看來已不科學的諸論斷仍散發著塵世的機智光芒; 康德作為獨居的學究卻能大談愛欲、飲酒、社交、藝術創作等等,對生活的如此洞察力既是基於豐富的閱讀,也是源自對人類及其認識能力的信仰和熱愛. 本書確實未能將生産關係和社會體製納入考慮,但知識分子式的互信互愛也彆有風味,第三捲結尾關於朋友聚餐的絮語令人忍俊不禁.
評分對於人類的應用層麵建構
評分書本淺顯得有些過時,最大的弊端是康德繁瑣復雜的文法。當然在談及感性等方麵,還是有一定啓示性的。
評分作為康德著作中最為通俗的這本書,以探索人的存在和生命的人本主義為其旨歸,從內部而言,涉及瞭人的的內感官,五種外感官,想像力,創造力,知性、判斷力、理性等認識能力,以及愉悅的感情和鑒賞力,情慾和激情。從外部而言,講到個人的,性別的,民族的,種族的特性劃分。以此試圖解決他在1973年給自己提齣的長期工作計畫:1.我能知道什麼 2我應做什麼 3.我可以希望什麼 4.人是什麼。
評分康德哲學的導論與歸宿
實用人類學/世紀文庫》編著者伊曼努爾·康德。 《實用人類學/世紀文庫》即為鼕季學期講授人類學的講義。所謂“實用”人類學,指的是對人類記憶之類的能力以及相關基礎因素做深入研究所得來的並需要加以運用的人的知識。由此前提,故《實用人類學》包括兩個部分,第一部分為人類學教學法,論述瞭人的認識、情感與欲望能力;第二部分為人類學的特性,對人類在個體、性彆、民族、種族、種類方麵的特性作瞭簡要探討。
一星给译者。这位著名的康德译者在再版序中说这本书是80年代练习德语时翻译的,那再版时本应详加校译,可惜译者似乎并没有这样做。最近看德文原文时想到把这本汉译翻出来对照着看,没想到发现几乎每一页都有不少的错误。例如:术语混译(例ss4 Vorstellingskraft与Einbildungsk...
評分一星给译者。这位著名的康德译者在再版序中说这本书是80年代练习德语时翻译的,那再版时本应详加校译,可惜译者似乎并没有这样做。最近看德文原文时想到把这本汉译翻出来对照着看,没想到发现几乎每一页都有不少的错误。例如:术语混译(例ss4 Vorstellingskraft与Einbildungsk...
評分一星给译者。这位著名的康德译者在再版序中说这本书是80年代练习德语时翻译的,那再版时本应详加校译,可惜译者似乎并没有这样做。最近看德文原文时想到把这本汉译翻出来对照着看,没想到发现几乎每一页都有不少的错误。例如:术语混译(例ss4 Vorstellingskraft与Einbildungsk...
評分一星给译者。这位著名的康德译者在再版序中说这本书是80年代练习德语时翻译的,那再版时本应详加校译,可惜译者似乎并没有这样做。最近看德文原文时想到把这本汉译翻出来对照着看,没想到发现几乎每一页都有不少的错误。例如:术语混译(例ss4 Vorstellingskraft与Einbildungsk...
評分一星给译者。这位著名的康德译者在再版序中说这本书是80年代练习德语时翻译的,那再版时本应详加校译,可惜译者似乎并没有这样做。最近看德文原文时想到把这本汉译翻出来对照着看,没想到发现几乎每一页都有不少的错误。例如:术语混译(例ss4 Vorstellingskraft与Einbildungsk...
實用人類學 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024