翻译美学 在线电子书 图书标签: 翻译 翻译美学 毛荣贵 美学 英语 Language 英语翻译 学术
发表于2025-03-16
翻译美学 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
读完真真的自惭形秽
评分读完真真的自惭形秽
评分对于我个翻译菜鸟而言,初涉贵宝地只能请多多指教了~毛教授指教得很有方向感,且字里行间带着独有的文人情怀,比《英汉翻译概论》有趣多了。抓到的例子分析得鞭辟入里,看得我不得不咂吧咂吧嘴了。如此有味,不胜感激。
评分例句看得心累 要我看翻译还是八分靠天赋 两分靠运气 不过倒是顺便种草了许多想看的书。translatability有限的情况下 非要真正的大家才能翻出让人拍手叫绝的东西来 可是又能有多少个林语堂呢。还是多学几个语言吧。
评分这本书最后一张看起的,看得我尴尬癌都出来了…bikini wax他觉得要译成日光浴,其实就是欧美妇女的脱毛…gymboree 他解释boree是澳大利亚的相思树,所以gymboree是相思树运动俱乐部…其实Gymboree是美国一个早教品牌叫金宝贝……总之,觉得这个作者太不怎么样了…
《翻译美学》荣获上海交通大学2004年度学术著作出版基金资助。全书分为主体篇、问美篇、朦胧篇、实践篇四部分,从美学的角度深入探讨翻译实践与方法,理论性强,例句丰富,有代表性,具有较强的翻译实践指导意义;对国内翻译界具有参考借鉴的学术价值。《翻译美学》可用作高等院校英语专业硕士研究生选修课教材。
以下是对毛荣贵《翻译美学》一书做的读书笔记,加上鸭蛋的一些心得。 Alice姐姐说过,文学翻译比交传难,交传比同传难。 做口译你可以说自己时间紧,来不及细想,可是文学翻译呢,给你一生的时间,你能翻出一篇传世之作吗? 传世佳作先不说了,咱们说说在菜鸟阶段有哪些技巧是...
评分去年开始读毛荣贵老师的《翻译美学》,虽然是带着学习的目的而读,但一开始看到书中的举例,还是有点不大服气的——觉得自己能译出更准或者更巧一点点的中文。 那时候我还写了一篇文章,对连续四个例句提出了自己的修改建议。中间停了一段时间,最后在前往莫斯科的飞机上读完了...
评分以下是对毛荣贵《翻译美学》一书做的读书笔记,加上鸭蛋的一些心得。 Alice姐姐说过,文学翻译比交传难,交传比同传难。 做口译你可以说自己时间紧,来不及细想,可是文学翻译呢,给你一生的时间,你能翻出一篇传世之作吗? 传世佳作先不说了,咱们说说在菜鸟阶段有哪些技巧是...
评分去年开始读毛荣贵老师的《翻译美学》,虽然是带着学习的目的而读,但一开始看到书中的举例,还是有点不大服气的——觉得自己能译出更准或者更巧一点点的中文。 那时候我还写了一篇文章,对连续四个例句提出了自己的修改建议。中间停了一段时间,最后在前往莫斯科的飞机上读完了...
评分去年开始读毛荣贵老师的《翻译美学》,虽然是带着学习的目的而读,但一开始看到书中的举例,还是有点不大服气的——觉得自己能译出更准或者更巧一点点的中文。 那时候我还写了一篇文章,对连续四个例句提出了自己的修改建议。中间停了一段时间,最后在前往莫斯科的飞机上读完了...
翻译美学 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025