翻译辨误2

翻译辨误2 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社
作者:陈德彰
出品人:
页数:399
译者:
出版时间:2011-5-1
价格:22.90元
装帧:平装
isbn号码:9787513508445
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译
  • 英语
  • 陈德彰
  • 英语学习
  • 语言
  • 翻译辨误
  • 工具书
  • 实例讲评
  • 翻译错误
  • 语言错误
  • 翻译质量
  • 文本校对
  • 语义准确
  • 文化适配
  • 术语规范
  • 风格统一
  • 忠实原意
  • 语用恰当
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

翻译辩误2,ISBN:9787513508445,作者:陈德彰 编著

《译海拾珠》 本书并非对特定某本译著的逐条辨析,而是一场关于翻译本质、技巧与实践的深度探索。它将带领读者穿越文字的迷宫,走进翻译家内心深处的思考与挣扎,揭示那些隐藏在字里行间、却又至关重要的翻译智慧。 第一章:翻译的边界与可能 在本章中,我们将跳脱出“对错”的简单二元论,深入探讨翻译的本质。翻译究竟是什么?它是对原文的忠实复制,抑或是对意义的重塑与再创造?我们将分析不同翻译理论流派的核心观点,从意译与直译的千年争论,到功能翻译理论的兴起,再到后现代视角下的颠覆性解读。通过对这些理论的梳理,读者将能更清晰地认识到,翻译本身就处于一个不断流动、充满张力的空间。我们将探讨翻译的“不可能”之处,以及翻译家如何在这“不可能”中寻找到“可能”。例如,某些文化特有的典故、双关语、甚至是特定时代的社会语境,如何在跨文化交流中找到恰当的“落脚点”。我们也会分析那些看似简单的词语,在不同语境下所蕴含的丰富含义,以及译者如何凭借敏锐的洞察力捕捉并传达这些 nuances。 第二章:译者之“道”——技巧的锤炼与心性的修炼 翻译并非纯粹的技巧堆砌,它更是译者心性的体现。本章将聚焦于翻译实践中的核心技能,但我们将它们置于更广阔的视野下审视。从精密的词汇选择,到恰当的句式安排,再到风格的模仿与还原,每一个环节都蕴含着译者的匠心。我们将剖析译者在面对不同文体——文学、科技、法律、哲学——时所需的独特技能。文学翻译中对情感的捕捉与营造,科技翻译中对术语的准确把握,法律翻译中对严谨性的要求,哲学翻译中对抽象概念的梳理,都将一一展开。 更重要的是,我们将深入探讨译者内在的修炼。耐心、细致、专注,这些品质是基础。但更深层次的,是对原作者意图的同理心,对目标读者需求的敏锐感知,以及一种“忘我”的精神。一个优秀的译者,如同一个优秀的演员,能够暂时“化身为”原作者,用另一种语言“复述”他们的思想与情感,同时又能牢牢把握住翻译的“度”,不越界,不失真。我们将通过一些经典的翻译案例(此处不提及具体书名),展示译者如何在看似微小的选择中,展现其深厚的功底与独特的风格。例如,一个逗号的位置,一个词语的增减,都可能对整个文本的意味产生深远影响。 第三章:误读与重构——翻译中的“歧路”与“灯塔” “误读”是翻译过程中不可避免的存在,但它并非全然负面。本章将引导读者以一种更积极的眼光看待翻译中的“歧路”。我们并非要罗列错误,而是要分析“误读”是如何发生的,以及如何从中汲取教训,避免重蹈覆辙。我们将探讨因语言结构差异、文化背景隔阂、甚至译者个人理解局限而产生的“误读”。 例如,在处理比喻、隐喻、谚语等非字面意义的表达时,译者很容易陷入“望文生义”的陷阱。我们将通过具体的语言现象,展示这些“陷阱”是如何形成的,以及译者如何运用文化知识、语境分析等工具,找到通往准确理解的“灯塔”。同时,我们也会讨论,有时所谓的“误读”,也可能是一种创造性的解读,它在一定程度上拓展了原著的意义边界,为目标读者带来了新的启示。我们鼓励读者培养批判性思维,既不轻易否定译文,也不盲目接受,而是带着问题意识去阅读,去感受译者在字里行间付出的努力与思考。 第四章:翻译与时代——跨越时空的对话 翻译从来都不是孤立的行为,它始终与时代背景紧密相连。本章将从宏观角度审视翻译在历史长河中的作用。在不同时代,翻译承担着不同的使命:它是文化交流的桥梁,是知识传播的载体,是思想启蒙的工具,也是意识形态的战场。我们将回顾不同历史时期翻译的特点与贡献,探讨特定历史事件或社会思潮如何影响翻译的方向与风格。 例如,近代以来中国翻译史上,无数优秀译者为引进西方科学技术、哲学思想、文学艺术做出了不可磨灭的贡献。他们的翻译,不仅传递了知识,更塑造了国人的视野与思维方式。反过来,当中国文化走向世界时,翻译又扮演着怎样的角色?本章将鼓励读者思考,我们今天所阅读的译著,是某个特定时代精神的产物,而我们作为读者,也正通过阅读这些译著,与那个时代进行着跨越时空的对话。 第五章:未竟的旅程——翻译的未来与开放性 翻译是一门永远没有终点的艺术。本章将展望翻译的未来,探讨新技术、新媒介对翻译带来的影响。机器翻译的飞速发展,为翻译界带来了新的挑战与机遇。我们将讨论机器翻译与人工翻译的互补关系,以及未来译者可能扮演的新角色。 但无论技术如何发展,人类对意义的理解、对情感的共鸣、对文化的尊重,依然是翻译的核心。翻译的未来,在于不断突破语言的壁垒,在于促进更深层次的理解与沟通。本章旨在激发读者对翻译的持续兴趣与思考,鼓励大家成为更加积极、更加有见地的阅读者,也鼓励有志于翻译事业的同仁,在这条充满挑战与魅力的道路上,不断探索,不断前行。 《译海拾珠》是一场思维的盛宴,它不提供现成的答案,却提供理解翻译的钥匙。它邀请所有热爱阅读、关注文字的人,一同踏上这场深刻而迷人的探索之旅。

作者简介

目录信息

读后感

评分

个人推荐指数五星,这本书我读了很长时间,中间陆陆续续被毕业的一些事情所打断,直到今天才完全读完。先前我读了翻译辨误1,觉得写得很好,后来知道有2就早早的下单了,拖到今天才看完,这书一点也不辜负我的期望。 本书给了218个句子的译法与分析。2与1直观上最大的不同是2多...  

评分

偶然在书店看到的。。觉得很有用,从小的环节上来评价翻译的好坏。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。...

评分

个人推荐指数五星,这本书我读了很长时间,中间陆陆续续被毕业的一些事情所打断,直到今天才完全读完。先前我读了翻译辨误1,觉得写得很好,后来知道有2就早早的下单了,拖到今天才看完,这书一点也不辜负我的期望。 本书给了218个句子的译法与分析。2与1直观上最大的不同是2多...  

评分

个人推荐指数五星,这本书我读了很长时间,中间陆陆续续被毕业的一些事情所打断,直到今天才完全读完。先前我读了翻译辨误1,觉得写得很好,后来知道有2就早早的下单了,拖到今天才看完,这书一点也不辜负我的期望。 本书给了218个句子的译法与分析。2与1直观上最大的不同是2多...  

评分

偶然在书店看到的。。觉得很有用,从小的环节上来评价翻译的好坏。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。...

用户评价

评分

我对这本书的学术引用和注释体系表示由衷的赞叹。在学术著作中,脚注和尾注往往是衡量其严谨性的重要标准,而这本书在这方面做得极其出色。所有的重要论点后面,几乎都有明确的出处标注,而且注释部分的内容远非简单的文献罗列,很多时候,作者在注释中对原始文献的观点进行了补充说明,或者提供了不同学派对此观点的驳议,形成了一个小型的辩论场。这使得读者在阅读主体文本的同时,还可以选择性地深入到背景知识的海洋中去。我特别喜欢那种在脚注中看到作者对自己论点进行自我辩护或补充阐释的段落,这让整本书的论证过程显得极其透明和可信。这种对细节的极致追求,体现了作者深厚的治学态度,也极大地增强了本书作为参考资料的权威性和参考价值。每次查阅参考书目时,都能发现新的宝藏。

评分

坦白说,这本书的语言风格非常鲜明,带着一种浓厚的学院派气息,但又奇妙地融入了大量生动的日常比喻,使得原本可能晦涩难懂的主题变得平易近见。作者似乎有一种天赋,能够将最复杂的概念,用最简洁、最接地气的方式重新包装起来。例如,他在解释“混沌理论”时,没有直接堆砌复杂的数学公式,而是通过描述一个日常的场景——比如蝴蝶扇动翅膀引发一场远方的风暴,来形象化地说明“敏感依赖性”的含义。这种叙事策略极大地降低了阅读门槛,让我这个非专业背景的读者也能大致跟上他的思路。不过,也正因为这种高度凝练和强调逻辑的文风,使得阅读速度需要放慢,因为它不像小说那样可以一气呵成,需要时不时地停下来,回味一下作者是如何巧妙地构建起这个逻辑链条的。这更像是一场与智者的深度对话,需要你全神贯注地投入。

评分

我花了整整一个下午的时间,沉浸在这本关于文学鉴赏的著作中,收获颇丰,尤其是在对叙事结构和人物塑造深层次的理解上。作者非常擅长剖析那些看似简单实则蕴含深意的文学手法。比如,他对于“留白”艺术的解读,简直是醍醐灌顶。他没有停留在教科书式的定义上,而是列举了大量经典作品中的片段,细致入微地分析了作者是如何通过省略关键信息,反而激发读者的想象力和参与感的。我记得其中一章专门讨论了意识流写作的演变,从早期的内在独白到后现代主义中的碎片化叙事,作者的梳理脉络清晰,逻辑严密,同时又不失生动有趣的笔触。他引用的例子都非常具有代表性,让人能立刻联想到那些耳熟能详的名篇,但又从一个全新的角度去审视它们。读完之后,我感觉自己对文学作品的欣赏层次一下子被拔高了,以前只是看故事,现在开始能看到故事背后的“骨架”和“筋络”了。这本书的深度,绝对是属于那种需要反复品读,每次都能挖掘出新东西的类型。

评分

这本书的作者在探讨哲学思辨时所展现出的那种冷静、审慎的态度,着实令人敬佩。全书的论证过程犹如一场严密的数学推导,每一步都建立在前文的基础上,滴水不漏。我尤其欣赏他处理那些开放性极强、没有标准答案的议题时所采取的立场——绝不武断地下结论,而是倾向于构建一个多维度的框架,让读者自己去思考和站位。比如,在讨论“自由意志与决定论”的经典难题时,他没有偏袒任何一方,而是清晰地梳理了两大阵营的核心论据,并提出了一个整合性的视角,强调两者在不同层面上对人类经验的解释力。这种克制而有力的表达方式,避免了空泛的说教,而是给予读者最坚实的思考工具。我合上书本时,脑子里没有留下被灌输的答案,反而留下了一堆更深刻、更值得探究的问题。这种激发主动思考的能力,才是这类理论著作最核心的价值所在。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,封面那种复古的米白色纸张,搭配上烫金的书名字体,拿在手里沉甸甸的,非常有质感。内页的纸张也选得很好,不是那种廉价的雪白,而是略带暖黄的纸张,长时间阅读眼睛也不会觉得累。排版上更是看得出用心,字号大小适中,行距和段落间距都处理得恰到好处,让人读起来非常流畅。尤其是那些需要对照原文的章节,作者巧妙地采用了双栏对比的形式,一边是原文,一边是译文,而且关键的词汇或句子还用不同颜色的字体做了标记,这种细致入微的设计,对于我们这些需要精研语言细节的读者来说,简直是福音。翻开书页,那种油墨的清香和纸张的微涩感交织在一起,让人立刻就能感受到这不仅仅是一本书,更像是一件精心制作的工艺品。我甚至忍不住想,光是为这本书设计和制作的成本,估计都不低吧。这种对实体书品质的坚持,在如今这个电子阅读盛行的时代,显得尤为珍贵。它让阅读的过程本身,也变成了一种享受,而不是单纯的信息接收。

评分

读着不累浅显好玩的杂记书,我觉得拿来等公车时一个小篇章小篇章的看挺合适。

评分

看完了,翻完了,原来图书馆是有的啊。 完全超出我水平啊 今天顺便看了下二口,二笔的书,二口完全就是考听力,好吗?第一次看这,听完一篇,判断,总结,天啊,逆天啊

评分

学习当应如先生这般上下求索

评分

实用(我书荒了我只好学习

评分

读着不累浅显好玩的杂记书,我觉得拿来等公车时一个小篇章小篇章的看挺合适。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有