译边草 在线电子书 图书标签: 翻译 周克希 随笔 翻译随笔 文学 三联 中国 散文
发表于2024-12-22
译边草 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
会心:)……以及最后一句是“你要爱你的寂寞”。
评分强烈推荐。真舒坦。
评分很有趣的书,很容易读
评分翻译要讲感觉、要贴原文不能“隔”、要加催化剂、要多查字典、要多改、要同步读相同文体的中文书、要有一定古文修养、要把握翻译度、声义双关……详尽阐述翻译心得&苦乐;里尔克说,你要爱你的寂寞。
评分#深深感谢这样的译者罢。
几年前在译文社的办公室认识了周克希先生,是朋友介绍的。当时我是去约稿的,没有多谈什么,但对周克希先生留下了有异于一般文化人的特殊印象:平静,文雅,有趣味。因为周克希先生是翻译法国文学的,所以私下里一直以为周先生有一股“法国味儿”。
周克希先生真的寄来了稿子,这就是《新民晚报·文学角》上开了两年的专栏“译余琐掇”。我个人非常喜欢这些以漫想与随笔的形式记下的翻译感想,报纸刊出以后的效果也非常之好,不断有读者来电要求告诉该专栏登载的具体日期,以补读他们可能遗漏了的篇什。
以后,我读过周克希先生的大部分译著。用两个字可以来描绘我读这些书及对周克希先生本人的感觉,那就是“钦佩”。我对外国文学有一向的爱好,但有些书的翻译实在让人不忍卒读,用作家余华的话说,那多是些“披着羊皮的狼”,不知是译者有意唬人的,还是他自己半通不通造就了晦涩。直至年过三十,我才懂什么是真正的好东西。
《译边草》收录周克希先生十来万字的作品,包括“译余偶拾”、“译书故事”和“走近普鲁斯特”三个部分。在《译边草》里,你能读到翻译界的趣闻、名家的妙语,读到对经典的评介和关于译文的疑题,读到翻译与创作的共融互补、语言的丰富与微妙,读到“学海无涯”的宏阔和“十年出一书”的沧桑。这些,都是以平实散淡的作风、站在美学趣味的立场让我们心领神会的。
今天终于读完了这本书。虽然不是完整的读完,但除最后一章《走近普鲁斯特》外,前面两张范谈翻译部分都已经读完。如果你要找一本能够在学到知识的同时又能窥见大师风范的书,那周克希的《译边草(增补版)》是不二书选。
评分因着8.12一场讲座中听到周克希先生的寥寥数语,买下了他所著的《译边草》,一口气看完,如沐春风。 这样一种相见恨晚的感觉,是少有的。书名便是那么雅致,写自己翻译路上的点滴,却又告诉我们,其真正的工作还是翻译。 我当然是没有资格妄言翻译的,所幸其书中所列各种译作与...
评分今天终于读完了这本书。虽然不是完整的读完,但除最后一章《走近普鲁斯特》外,前面两张范谈翻译部分都已经读完。如果你要找一本能够在学到知识的同时又能窥见大师风范的书,那周克希的《译边草(增补版)》是不二书选。
评分评论这本书其实很想像思密达们一样说句“臣妾惶恐”。 从翻开第一页起就抱定了膜拜的想法。 翻译大家不负众望地给重孙子辈儿们生动演示了课堂上见识过的众多理念。 比如,精进翻译的有效方法之一是提高自己的母语水平,之二就是做译本比较。如果说看同门师姐缪娟的小说是心有戚...
译边草 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024