Is That a Fish in Your Ear? 在线电子书 图书标签: 翻译 Translation 语言 英文书 English 美国 关于翻译 英文
发表于2024-12-22
Is That a Fish in Your Ear? 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
see review in The Guardian here - http://www.guardian.co.uk/books/2011/sep/22/is-that-a-fish-bellos-review
评分以"何为翻译"为开头的劣习直接将此书拖入垃圾行列,且行且远
评分写得很通俗易懂
评分Good overview; am considering making it the textbook for my class next semester.
评分2019-3: David Bellos is a translator. He knows what pains translators very well. But at the same time, he is a professor. It demands him to hold the bar of good translation high and explain his practice scholarly, though this book is entirely intended rather for the laymen. He understands translators, esp good ones, are highly demanded & lowly paid
Funny and surprising on every page, Is That a Fish in Your Ear? offers readers new insight into the mystery of how we come to know what someone else means—whether we wish to understand Astérix cartoons or a foreign head of state. Using translation as his lens, David Bellos shows how much we can learn about ourselves by exploring the ways we use translation, from the historical roots of written language to the stylistic choices of Ingmar Bergman, from the United Nations General Assembly to the significance of James Cameron’s Avatar. Is That a Fish in Your Ear? ranges across human experience to describe why translation sits deep within us all, and why we need it in so many situations, from the spread of religion to our appreciation of literature; indeed, Bellos claims that all writers are by definition translators. Written with joie de vivre, reveling both in misunderstanding and communication, littered with wonderful asides, it promises any reader new eyes through which to understand the world.
In the words of Bellos: “The practice of translation rests on two presuppositions. The first is that we are all different: we speak different tongues, and see the world in ways that are deeply influenced by the particular features of the tongue that we speak. The second is that we are all the same—that we can share the same broad and narrow kinds of feelings, information, understandings, and so forth. Without both of these suppositions, translation could not exist. Nor could anything we would like to call social life. Translation is another name for the human condition.”
评分
评分
评分
评分
Is That a Fish in Your Ear? 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024