Cormac McCarthy, born Charles McCarthy (born July 20, 1933 in Providence, Rhode Island), is an American novelist who has written ten novels in the Southern Gothic, western, and post-apocalyptic genres.
Literary critic Harold Bloom named him as one of the four major American novelists of his time, along with Thomas Pynchon, Don DeLillo, and Philip Roth. He is frequently compared by modern reviewers to William Faulkner and sometimes to Herman Melville.
An epic novel of the violence and depravity that attended America's westward expansion, Blood Meridianbrilliantly subverts the conventions of the Western novel and the mythology of the "wild west." Based on historical events that took place on the Texas-Mexico border in the 1850s, it traces the fortunes of the Kid, a fourteen-year-old Tennesseean who stumbles into the nightmarish world where Indians are being murdered and the market for their scalps is thriving.
WHY <B.M> IS A HARD READ FOR MANY READERS,INCLUDING LITERARY CRITICS LIKE HAROLD BLOOM? BECAUSE 1 MODERN CULTURE BREEDS NO UNDERSTANDING FOR HISTORICAL TRUTHS,AMONG WHICH BLOOD AND TIME ARE TURNED INTO SOMETHING TO BE FEARED. 2 THE LANGUAGE IS DIFFICULT...
评分WHY <B.M> IS A HARD READ FOR MANY READERS,INCLUDING LITERARY CRITICS LIKE HAROLD BLOOM? BECAUSE 1 MODERN CULTURE BREEDS NO UNDERSTANDING FOR HISTORICAL TRUTHS,AMONG WHICH BLOOD AND TIME ARE TURNED INTO SOMETHING TO BE FEARED. 2 THE LANGUAGE IS DIFFICULT...
评分WHY <B.M> IS A HARD READ FOR MANY READERS,INCLUDING LITERARY CRITICS LIKE HAROLD BLOOM? BECAUSE 1 MODERN CULTURE BREEDS NO UNDERSTANDING FOR HISTORICAL TRUTHS,AMONG WHICH BLOOD AND TIME ARE TURNED INTO SOMETHING TO BE FEARED. 2 THE LANGUAGE IS DIFFICULT...
评分说起《血色子午线》的出版,实在一波三折。拿到版权,是2010年初的事,签好翻译合同,是在年中。然后译者出国、生子,拖稿拖稿再拖稿。然后彻底失去联系。直到2012年初,我迫不得已动用微博的强大力量,才把译者从茫茫人海中挖了出来,同时还招致诸多海外同胞的痛斥,说我暴露...
评分科马克•麦卡锡的确是独开一脉——末世诗学。 在开读中译《血色子午线》之前,几次捺不住诱惑,想尝试读读看原文。那是惨不忍睹的熬人!读不下去,是我底气不足吧。据说Harold Bloom也是在读第四遍之后才进入到麦氏文本之中。 作者语体、叙述、节奏、人物均给我一种格格难...
Cormac McCarthy写景就像the Judge发表演说,传递了一整片世界观,不断叩问生死、存在、秩序、意义,太阳月亮星星游走在世界边缘,水仿佛流进世界深处,乌黑的洞口像是底部另一个世界的凝视。前言说得没错,McCarthy专注于外部,从不向内探索,从头到尾写到人只有平铺直叙的白描,反而显得斗转星移风吹日晒有了情绪。半本书都是流血、死亡、枯骨,读起来很难不产生疲惫和虚无感,但又异常精彩,总体是pleasantly exhausted.
评分Cormac McCarthy写景就像the Judge发表演说,传递了一整片世界观,不断叩问生死、存在、秩序、意义,太阳月亮星星游走在世界边缘,水仿佛流进世界深处,乌黑的洞口像是底部另一个世界的凝视。前言说得没错,McCarthy专注于外部,从不向内探索,从头到尾写到人只有平铺直叙的白描,反而显得斗转星移风吹日晒有了情绪。半本书都是流血、死亡、枯骨,读起来很难不产生疲惫和虚无感,但又异常精彩,总体是pleasantly exhausted.
评分“读到吐血”,从任何层面上。
评分建议和同一作者的“No Country for Old Men”一起看。
评分建议和同一作者的“No Country for Old Men”一起看。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有