索尔贝娄,美国作家,曾获诺贝尔文学奖.
我是三月份读的这本书,当时把错误都记在了书上,回头一看,竟然有这么多。 翻译蓝仁哲和责编冯涛真应该负很大的责任。按说谁没有错呢,可是在宋兆霖翻译的《奥吉·马奇历险记》中,我从始至终没有遇到过一个错误,尽管《奥吉·马奇历险记》比《雨王亨德森》厚了一倍...
评分当代的好作品只是矮子里拔将军。为了在文学上寻求突破,当代作家只能找各种标新立异的手段和角度去证明自己,到头来落得个没站在前人的肩膀上,只能看看能不能亲吻到前人的臀部。 以本作为例,作者以为自己抓住了美国当下的普遍的精神面貌和精神困局,想为世人谋求个圣经启示一...
评分 评分当代的好作品只是矮子里拔将军。为了在文学上寻求突破,当代作家只能找各种标新立异的手段和角度去证明自己,到头来落得个没站在前人的肩膀上,只能看看能不能亲吻到前人的臀部。 以本作为例,作者以为自己抓住了美国当下的普遍的精神面貌和精神困局,想为世人谋求个圣经启示一...
评分接触的第二本索尔贝娄的作品,相比于《洪堡的礼物》中对城市知识分子精神漩涡的剖析,《雨王亨德森》显然是向所有城市阶层或者说在现代文明下生活的人们提供了一次自我探寻的精神苦旅,也更加易懂。主人公亨德森的存在主义危机一方面是由于机械化复制时代给人们带来的虚幻景观...
一个在现代社会格格不入的人闯入非洲丛林反而受到原始部落居民的爱戴,甚至能够与孤独的国王惺惺相惜结下伟大的友谊,最后挣脱牢笼执意保护小狮子回到现代社会,由此也与现代生活中的不如意之处握手言和。讽刺中饱含温情,发人深省。不是每个人在世不如意之时都有机会重回非洲大陆寻找人生的意义,也不是每个人都能理解一头狮子的孤独
评分罪过总会得到宽恕,善行不必先修。我以为对应着威廉布莱克的那句:“耶稣的精神是不断的宽恕,谁想等着变善后进入天堂,是永远进不去的。”
评分罪过总会得到宽恕,善行不必先修。我以为对应着威廉布莱克的那句:“耶稣的精神是不断的宽恕,谁想等着变善后进入天堂,是永远进不去的。”
评分这个翻译版本是较早的版本,总觉得上世纪的译本都很精彩。非洲原始部落之旅,达孚、狮子、女武士、烤甜薯、青蛙······以及那个在飞机上遇到的只会讲波斯语的小孩,篮子里的小狮子,荒诞、流浪,还有那个一直出现的“我要我要”的声音,重返家园依然故我的汉德森。
评分我还是跟不上美国人的思维啊,比起这本书,同类题材我还是觉得《刀锋》比较和我胃口啊。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有