作为书名的《英雄挽歌》,为希腊两位诗人塞菲里斯和埃利蒂斯的合集,漓江版“获诺贝尔文学奖作家丛书”第四辑,李野光译,杨宪益序。作为诗名的《英雄挽歌》,是埃利蒂斯一首长达三百行的抒情诗,是影响了我对诗歌之认识的一部诗集。这种认识,使得我在近20年的读诗写诗生...
評分作为书名的《英雄挽歌》,为希腊两位诗人塞菲里斯和埃利蒂斯的合集,漓江版“获诺贝尔文学奖作家丛书”第四辑,李野光译,杨宪益序。作为诗名的《英雄挽歌》,是埃利蒂斯一首长达三百行的抒情诗,是影响了我对诗歌之认识的一部诗集。这种认识,使得我在近20年的读诗写诗生...
評分作为书名的《英雄挽歌》,为希腊两位诗人塞菲里斯和埃利蒂斯的合集,漓江版“获诺贝尔文学奖作家丛书”第四辑,李野光译,杨宪益序。作为诗名的《英雄挽歌》,是埃利蒂斯一首长达三百行的抒情诗,是影响了我对诗歌之认识的一部诗集。这种认识,使得我在近20年的读诗写诗生...
評分作为书名的《英雄挽歌》,为希腊两位诗人塞菲里斯和埃利蒂斯的合集,漓江版“获诺贝尔文学奖作家丛书”第四辑,李野光译,杨宪益序。作为诗名的《英雄挽歌》,是埃利蒂斯一首长达三百行的抒情诗,是影响了我对诗歌之认识的一部诗集。这种认识,使得我在近20年的读诗写诗生...
評分作为书名的《英雄挽歌》,为希腊两位诗人塞菲里斯和埃利蒂斯的合集,漓江版“获诺贝尔文学奖作家丛书”第四辑,李野光译,杨宪益序。作为诗名的《英雄挽歌》,是埃利蒂斯一首长达三百行的抒情诗,是影响了我对诗歌之认识的一部诗集。这种认识,使得我在近20年的读诗写诗生...
1993年11月16日。
评分讀瞭兩周,上半年最喜歡的一本詩集。因為埃利蒂斯《理所當然》按圖索驥發現瞭塞弗裏斯,李野光先生譯得真是好啊!“盡你所能把自己鎸刻在某個地方,然後再大方地把你自己磨掉。” “我已盡我所能舉起瞭這些石頭。”
评分李野光:惠特曼、埃利蒂斯、塞菲裏斯。當代最齣色的詩歌譯者之一。`這三位詩人, 有瞭李野光譯本,即使你懂英文,你也可以不必買他們的英文版。
评分希臘詩人埃利蒂斯認為,物質世界歸根結底不過是材料而已,而詩的崇高處在於它的特殊的運用材料的方式,即對真實的深化和升華。美是在一瞬間——也許唯一的一瞬間——引導我們嚮未知領域超越自我的道路。這也是詩的另一定義:使我們得以超越自我的藝術。我們之所以要保持清澈,是為瞭看清楚這世世代代一脈相傳使我們得以立身於世的連環鏈條。 雙手將太陽捧著而不為它所灼傷,並把它像火炬般傳遞給後來者,這是一項艱巨而我認為也很幸福的任務,我們正須這樣做。有朝一日當意識盈溢於光明之中與太陽融為一體,並在人性尊嚴的領地與自由的理想匯閤時,那些使人類跌交的教條就得乖乖地讓位瞭。
评分讀瞭兩周,上半年最喜歡的一本詩集。因為埃利蒂斯《理所當然》按圖索驥發現瞭塞弗裏斯,李野光先生譯得真是好啊!“盡你所能把自己鎸刻在某個地方,然後再大方地把你自己磨掉。” “我已盡我所能舉起瞭這些石頭。”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有