Gender in Translation

Gender in Translation pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:Routledge
作者:Sherry Simon
出品人:
页数:208
译者:
出版时间:1996-5-9
价格:GBP 32.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780415115360
丛书系列:
图书标签:
  • Translation 
  • 英文 
  • 翻译 
  • theory 
  • MRes 
  • 2020 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and women's studies will find this unprecedented work invaluable and thought-provoking reading. Sherry Simon argues that translation of feminist texts - with a view to promoting feminist perspectives - is a cultural intervention, seeking to create new cultural meanings and bring about social change. She takes a close look at specific issues which include: the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; a look at women translators through history, from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible; an analysis of the ways in which French feminist texts such as De Beauvoir's The Second Sex have been translated into English.

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

翻译研究太不容易了 (叹气

评分

翻译研究太不容易了 (叹气

评分

重写男性中心主义的翻译文本仅仅只是最初步的举措,终极目标是要对所谓「忠诚性」及其内部的意义生产方式发起挑战。近日读斯皮瓦克时总觉得有些眼熟,才想起原来当年读的这本书也用到了她的理论尖刀。女性主义自二十世纪晚期开始产生的流动化与多元化倾向,促成了某种「复仇者联盟」式的写作。

评分

翻译研究太不容易了 (叹气

评分

重写男性中心主义的翻译文本仅仅只是最初步的举措,终极目标是要对所谓「忠诚性」及其内部的意义生产方式发起挑战。近日读斯皮瓦克时总觉得有些眼熟,才想起原来当年读的这本书也用到了她的理论尖刀。女性主义自二十世纪晚期开始产生的流动化与多元化倾向,促成了某种「复仇者联盟」式的写作。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有