Gender in Translation

Gender in Translation pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:Routledge
作者:Sherry Simon
出品人:
頁數:208
译者:
出版時間:1996-5-9
價格:GBP 32.99
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780415115360
叢書系列:
圖書標籤:
  • Translation 
  • 英文 
  • 翻譯 
  • theory 
  • MRes 
  • 2020 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and women's studies will find this unprecedented work invaluable and thought-provoking reading. Sherry Simon argues that translation of feminist texts - with a view to promoting feminist perspectives - is a cultural intervention, seeking to create new cultural meanings and bring about social change. She takes a close look at specific issues which include: the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; a look at women translators through history, from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible; an analysis of the ways in which French feminist texts such as De Beauvoir's The Second Sex have been translated into English.

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

翻譯研究太不容易瞭 (嘆氣

评分

翻譯研究太不容易瞭 (嘆氣

评分

翻譯研究太不容易瞭 (嘆氣

评分

重寫男性中心主義的翻譯文本僅僅隻是最初步的舉措,終極目標是要對所謂「忠誠性」及其內部的意義生産方式發起挑戰。近日讀斯皮瓦剋時總覺得有些眼熟,纔想起原來當年讀的這本書也用到瞭她的理論尖刀。女性主義自二十世紀晚期開始産生的流動化與多元化傾嚮,促成瞭某種「復仇者聯盟」式的寫作。

评分

重寫男性中心主義的翻譯文本僅僅隻是最初步的舉措,終極目標是要對所謂「忠誠性」及其內部的意義生産方式發起挑戰。近日讀斯皮瓦剋時總覺得有些眼熟,纔想起原來當年讀的這本書也用到瞭她的理論尖刀。女性主義自二十世紀晚期開始産生的流動化與多元化傾嚮,促成瞭某種「復仇者聯盟」式的寫作。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有