弗拉基米尔·纳博科夫(1899-1977)是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。作为移民作家,他将欧洲贵族趣味与传统修养带进美国文化,又持有深刻而世故的批判与讽刺眼光,这使得他的作品具有特殊的文化品味。擅长反讽、怀旧与滑稽模仿技法;同时又注重语言的锤炼,他以广博学识和文学修养形成令英美本土作家赞叹的英文风格。
一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。一九四〇年,纳博科夫移居美国,在威尔斯理、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日在洛桑病逝。
'Speak, memory' said Vladimir Nabokov. And immediately there came flooding back to him a host of enchanting recollections - of his comfortable childhood and adolescence, of his rich, liberal-minded father, his beautiful mother, an army of relations and family hangers - on and of grand old houses in St Petersburg and the surrounding countryside in pre-Revolutionary Russia. Young love, butterflies, tutors and a multitude of other theme thread together to weave an autobiography, which is itself, a work of art.
我读过的自传中最独特和优美的。它说的是时间。他相信,他用这本书杀死了时间。 用最浓缩的语言,选择最浓缩的场景,追忆最浓缩的生命。 然后慢慢地,由某个读者在几十年后的某个午后,把它们轻轻泡开。 翻译只算勉强及格。越往后越不知所云了。希望译文能出个好点的版本。
评分看到《文汇读书周报》上热烈地推荐纳博科夫的《说吧,记忆》,也马上买了一本上海译文出版社出版的这本书,回来一看,真的有些失望!那位王家湘教授的翻译水平真的不敢恭维,译文读起来疙疙瘩瘩,不仅谈不上有什么优美可以享受,就连基本的顺畅都谈不上,一看就是把原文的那些...
评分对于收藏生活撒落下的点点金粉的人,《说吧,记忆》也许会是一本令人不忍释卷的剪贴簿。风险是存在的,作者繁密、生动的细节中有着一种感情深沉的“私人性”,陌生感可能会让你放下此书。但是这本剪贴簿的魅力远不只在于它收纳的那些人物和风景——温和的知识分子、勇敢高贵的...
评分说吧,记忆 “下雨时我们为何感到如此快乐?” ──1918年塔玛拉致纳博科夫 在一颗荚果里,世界的速度 让我吃惊……王子的船已经驶进记忆中的雾港, 他在摇晃中睡着了,当他醒来: 我发现我躺在克里米亚湿润的大森林中。 一滴昨夜冰冷的雨水落在我的...
评分第二章纳博科夫很详细地讲到自己的联觉,于是想做一张 纳博科夫的通感字母表 e和i的颜色没有详细阐述,只说是黄色系的,所以选色有点草率,实际上从字里行间推测这些字母的颜色会随着说出他们的声调、语调而改变吧,我没有通感的功能-_- 原文: The long ‘a’ of the English ...
納博科夫真是一個天才。天才在於他有點偏執的想象力,對無可名狀的東西能夠表達得很好,英語水平雖然他說遠不如俄語,但真心完勝很多英語為母語的作家。不像回憶錄的回憶錄,能夠讓人看到他寫作洛麗塔的靈光。他寫蝴蝶飛蛾和青春期戀愛的筆觸,跟他寫洛麗塔太相似了。
评分2014.1.17 高中的时候词汇量完全不够= = 现在看觉得真是太美了 | 7.17读完,最喜欢第一章。。昨天看了 Harold Bloom 的 The Art of Reading Poetry, 里面说最好的诗歌 'inevitable' 而非 'predictable' . Nabokov 用词非常讲究,生僻词很多(AHD不够用需要OED),但是和一些诗人例如 Whitman 的语言比起来就显得 predicatble, 有时会过于丰富繁杂。不过这样似乎要求太高。。总之在小说家里还是很喜欢他的,接下来可能看看 Joyce..
评分Nabokov的联想能力…第一眼看去摸不着头脑,但细细一品味有种若有若无,精妙妖邪的美感
评分写得很漂亮,但并没特别喜欢,大概是还没到回忆的时候吧。明显是Nabokov完全为自己写的一本书,第四章冗长到我想砸书,没办法谁让我上这节课...
评分words can't sufficiently express my feelings towards this lucid memoir to its adequate forces, and that is exactly why he is so great.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有