《法汉翻译教程》是根据中国高等学校法语专业高年级教学大纲的要求,为法语专业高年级学生编写的一部实用教程。教程可供一个学期教学使用。
《法汉翻译教程》的内容分为两个部分:一是翻译知识、翻译思想与翻译原则;二是翻译方法与技巧。根据法汉翻译的特殊性和本教程使用对象的实际需要,本教程关于译学基本理论和基本知识的介绍力求简明扼要,将重点放在练习材料的编选与讲解上,并结合编选的练习材料,有重点、有针对性地讲解法译汉的有关原则、技巧与方法。
在具体编写中,本教程注重体现系统性、知识性和实用性兼容的原则。
评分
评分
评分
评分
写了两个月,用了四个本子,笔芯不计。最后书都翻裂了~
评分翻翻翻。。。。
评分对我来说没什么难度,选段还不错,比较偏casebook……
评分统编教材,偏文学。
评分许老师的翻译书也是才子性情~不完美,但比起其它翻译书,有灵气多了~我猜他一个暑假搞完的,哈哈,没错,这样才去伪存真,留下的都是干货。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有