《法漢翻譯教程》是根據中國高等學校法語專業高年級教學大綱的要求,為法語專業高年級學生編寫的一部實用教程。教程可供一個學期教學使用。
《法漢翻譯教程》的內容分為兩個部分:一是翻譯知識、翻譯思想與翻譯原則;二是翻譯方法與技巧。根據法漢翻譯的特殊性和本教程使用對象的實際需要,本教程關於譯學基本理論和基本知識的介紹力求簡明扼要,將重點放在練習材料的編選與講解上,並結閤編選的練習材料,有重點、有針對性地講解法譯漢的有關原則、技巧與方法。
在具體編寫中,本教程注重體現係統性、知識性和實用性兼容的原則。
評分
評分
評分
評分
翻翻翻。。。。
评分= =董大姐教的好耐性
评分強推!大緻瀏覽瞭一遍。每個翻譯初學者都應該看看,算是導論性的內容,許鈞老師真的是很厲害瞭。
评分比較簡要的一本書,屬於師傅領進門型的。自學比較睏難,沒有老實講的話,很難體會到字裏行間的“東西”,而翻譯恰恰需要的就是這些“東西”。有基礎的話可以用來梳理梳理。讀瞭一點就擱置瞭,沒再碰過。可轉讓。
评分許老師的翻譯書也是纔子性情~不完美,但比起其它翻譯書,有靈氣多瞭~我猜他一個暑假搞完的,哈哈,沒錯,這樣纔去僞存真,留下的都是乾貨。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有