许渊冲是一个硕果累累的作家。从西南联大到巴黎大学,从翩翩少年到“诗译英法唯一人”,《逝水年华》的追忆,记录了陈寅恪,吴宓、朱自清、叶恭超、钱锺书、沈从文等先生的谆谆教诲,记录了青春激扬的学生生活。
本书是许渊冲的自传,是一个中、英、法三种文字的诗人写下的回忆录。他在许多书中作出了巨大的努力,把悠久的中国文学史上的许多名诗译成英文。他特别尽力使译出的诗句富有音韵美和节奏美。 本书记录了陈寅恪,吴宓、朱自清、叶恭超、钱锺书、沈从文等先生的谆谆教诲,记录了青春激扬的学生生活。
许渊冲,翻译家。1921年生于江西南昌。1943年毕业于国立西南联合大学外语系,1944年人清华大学研究院,1948年赴欧洲留学,1950年获巴黎大学文学研究院文凭。自1951年起,在外语院校教授英文、法文,l983年起任北京大学教授。他翻译了《诗经》、《楚词》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》、《李白诗选》、《苏东坡诗词选》、《元明清诗选》、《西厢记》等,是唯一把中国历代诗词全面、系统地译成英、法韵文的专家。他还将英、法文世界文学十种名著译成中文。已在国内外出版中、英、法文文学翻译作品六十余部。
如果比描述联大生活,我觉得不如何兆武的《上学记》,如果说写留学生活,我觉得不如杨绛的《往事》,可能是因为他是诗人吧,凡事都是写的自我为中心,而且有时感觉非常的跳跃,但是在书中他自己写的很多诗句还是挺有意思的。也许是我还不太适应他的诗人风格。
评分这本书开本很合适,书虽不厚却读了好几天,可能跟节奏有关吧,在图书馆拿了这本书还有好几本杂志搭配着,说着也是因为贪心看书时总会想到速度,有时会觉得自己好多好多东西都不了解所以心急,看他们回忆当年的故事时讲的故事并非那么吸引人,就先放一边看杂志,杂志看累了就...
评分上一代很多人都有写日记的习惯,吴宓的日记记录了西南联大前前后后的林林总总,是西南联大研究过程中的珍贵参考资料。《逝水流年》这本书的作者是许渊冲,正是吴宓先生的学生,徐老头在书中一面回忆求学、治学生涯,一面展示自己当时的日记,将自己不同年龄段的才气展示得淋漓...
评分这本书开本很合适,书虽不厚却读了好几天,可能跟节奏有关吧,在图书馆拿了这本书还有好几本杂志搭配着,说着也是因为贪心看书时总会想到速度,有时会觉得自己好多好多东西都不了解所以心急,看他们回忆当年的故事时讲的故事并非那么吸引人,就先放一边看杂志,杂志看累了就...
评分上一代很多人都有写日记的习惯,吴宓的日记记录了西南联大前前后后的林林总总,是西南联大研究过程中的珍贵参考资料。《逝水流年》这本书的作者是许渊冲,正是吴宓先生的学生,徐老头在书中一面回忆求学、治学生涯,一面展示自己当时的日记,将自己不同年龄段的才气展示得淋漓...
这本书最让我感到震撼的,是它对“选择的代价”这一主题近乎残忍的展现。它没有简单地将人物塑造成英雄或恶棍,而是将焦点放在了那些微不足道的岔路口上。那些“本可以”的人生,在书中的不同篇章里幽灵般地游荡,与现实构成了强烈的对比。作者的笔下没有绝对的对错,只有基于特定环境和认知所做出的必然反应。我尤其欣赏作者在处理道德灰色地带时的那种冷静和审慎,她不急于给出评判,而是将所有的可能性都铺陈开来,让读者自己去承担判断的重量。阅读过程中,我经常会停下来,扪心自问:如果是我,在那种情境下,我会做出怎样的选择?这种代入式的、带有自我审判的阅读体验,是很多情节驱动型小说无法给予的。它迫使你直面人性的复杂,承认每一个决定背后,都隐藏着某种程度的自我牺牲和对其他可能性的告别。
评分这是一部需要“沉浸式”阅读的文本,它营造出的氛围感是如此浓烈和独特,以至于读完后,现实世界的色彩都仿佛被稀释了一层。作者对光线和阴影的运用,已经达到了近乎电影分镜的水平。书中描绘的那些场景,无论是阴森的阁楼、还是被阳光暴晒的广场,都不仅仅是背景,它们是情绪的容器,是人物命运的预言。我常常感觉,书中很多段落根本就不是在“写”事情,而是在“绘制”一种感觉——那种夹杂着怀旧、疏离和微弱希望的复杂情绪。这种对气氛的极致渲染,让整个故事拥有了一种近乎魔幻的质感,即使情节本身是现实的,但通过这种强烈的感官过滤,它被提升到了一个更具象征意义的层面。读完后,我甚至开始留意自己周遭环境中的光线变化,仿佛书中的世界已经渗透到了我的日常感知之中,久久无法散去。
评分这本书简直是一场语言的盛宴,对白的设计达到了出神入化的地步。那些看似平淡无奇的对话背后,其实暗藏着无数尚未挑明的立场和世代间的鸿沟。你得放慢速度,像品味陈年的威士忌一样,去咂摸每一个停顿、每一个未完成的句子。作者的功力在于,她能让角色在最日常的场景中,展现出最深刻的荒谬感和宿命感。比如他们谈论天气、谈论家常饭菜,但字里行间流淌出的却是对生活本质的质疑。我读到一些段落时,忍不住会大声地朗读出来,不是为了追求表演效果,而是文字本身的音韵和节奏感实在太强,它自带一种古典的、史诗般的咏叹调。这本书对于理解“沉默的交流”提供了极佳的范本,很多时候,角色们其实是在用没有说出口的话,进行着最激烈的交锋。它不是一本读起来轻松的书,需要全神贯注,但一旦进入那个语境,你会发现自己被一种高雅而又克制的文学力量紧紧攫住,无法逃脱。
评分坦白说,初读时我对这种非线性的叙事结构感到有些吃力,时间线在不同的人物记忆和回忆中跳跃穿梭,就像在翻看一叠被打乱顺序的旧照片。但坚持读下去后,我开始明白,这种“混乱”恰恰是作者有意为之,它模仿了人类记忆本身的运作方式——碎片化、带情绪色彩,且充满断裂感。它不是要给你一个清晰的“A到B”的故事,而是要你体会到“所有这些经历,是如何在同一刻的意识中并存的”。这种结构处理,让主题的探讨变得更有层次感。比如,某一个遥远的童年场景,可能在后续章节中会突然以一种完全不同的视角被重新定义,让你产生醍醐灌顶的震撼感。这本书更像是一部精密的钟表,每一个齿轮(每一个章节或视角)看起来独立运作,但最终,它们共同驱动着对“时间悖论”这一母题的深刻揭示。如果你期待的是一目了然的线性情节,可能会失望;但如果你热爱结构主义的文学实验,这本书绝对是宝藏。
评分这本书的叙事节奏像极了夏日午后一场说来就来的阵雨,初时还带着点慵懒的暖意,不经意间,笔触就变得湿漉漉、重甸甸起来。作者对人物内心世界的挖掘,简直可以用“手术刀般精准”来形容,每一个纠结、每一次犹豫,都像是被细细地解剖开来,展现在读者面前,让人不得不停下来,反思自己过往的那些“未竟之事”。我尤其欣赏它对环境描写的细腻,那种光影的流动、空气的湿度,都成为了情绪的载体,而不是简单的背景板。读到一半时,我甚至能闻到书页里散发出的那种老旧木质家具和潮湿泥土混合的味道,代入感强到让人有时会忘记自己是在阅读,而更像是在亲身经历一场漫长而又宿命般的旅程。它不追求快速的情节推进,而是沉浸于那种“时间流逝”本身带来的巨大张力之中,让人在享受文字雕琢的同时,也感受到一种挥之不去的、关于“逝去”的喟叹。读完合上书的那一刻,感觉像是从一场冗长而深刻的梦中醒来,世界依旧喧嚣,但自己的内心却被重新校准了一次刻度。
评分这位“大师”很自恋。此书我不想再读第二遍,怕被他齁着。
评分很八卦
评分这位“大师”很自恋。此书我不想再读第二遍,怕被他齁着。
评分老先生有些self obsessive
评分钱钟书低头看书比看学生的时候多,双手常常支撑在讲桌上,左腿直立,右腿稍弯,两脚交叉,右脚尖顶着地。他讲课和叶公超先生也不同,叶先生说中文比英文多,问得多,讲得少,从不表扬,时常批评。记得同班同学杨振宁问他:为什么有时过去分词前用be不表示被动,却表示完成?他不但不回答,反质问杨振宁:为什么Gone are the days不用have?结果学生都不敢问了。钱先生却只说英文,不说中文;只讲书,不提问题:虽不表扬,也不批评,但是脸上时常露出微笑。记得当时昆明的电影院正放映莎士比亚的名剧《罗密欧与朱丽叶》,他就微笑地说:“有许多人看了这部电影,男的想做罗密欧,女的想做朱丽叶。”钓雪按:现在文艺青年们看了《我们仨》,男的想做钱钟书,女的想做杨绛,比如就叫他Caobermas吧,他老婆就自诩钱钟书夫人
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有