本书列举了大量实例,从叙事的角度阐释了翻译与政治的关系,认为翻译本身就是政治的一部分,而且翻译还在创造政治,无论在笔译场合还是口译场合,翻译都是国际政治斗争的一个组成部分。翻译者尤其是口译者不可能是完全中立的。
评分
评分
评分
评分
和翻译结合的新视角,感觉特别适合研究media translation
评分我咋就没彭同学那样感触良多呢
评分我咋就没彭同学那样感触良多呢
评分我咋就没彭同学那样感触良多呢
评分翻译参与叙事的建构,叙事参与建构现实。是以翻译通过各种策略影响叙事,从而参与到国际政治之中。主旨就是这么简明,那么我们来用各种理论话语把它说复杂点吧!(狗头)鸡蛋里再挑点骨头,作者有关鸦片战争的例子存在史实错误;译者把马戛尔尼伯爵翻译成马戛尔尼国王。(汗)所以啊,大家还是要多读翻译史研究啊哈哈哈!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有