傅雷全集

傅雷全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:辽宁教育出版社
作者:傅雷
出品人:
页数:8468
译者:
出版时间:2002-12
价格:1200.00
装帧:简裝本
isbn号码:9787538265644
丛书系列:
图书标签:
  • 傅雷
  • 经典
  • 文学
  • 巨匠
  • 翻譯
  • 外国文学
  • 翻译
  • 小说
  • 傅雷 文学 艺术 家 书信 阅读 哲学 思想 传记 人文
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

全书共20册,收录傅雷先生解放前和解放后的有关小说、传记、艺术、政论等译作三十六部,译文二十五篇;还有涉及文学、美术、音乐等文章一百三十六篇,以及家书一百七十五通和致友人书二百六十五通。

  幅面尺寸:154*228mm

《傅雷全集》 《傅雷全集》是傅雷先生毕生学术与思想精华的汇集,是了解这位杰出翻译家、思想家、艺术评论家的重要窗口。这部鸿篇巨著以其深厚的文化底蕴、真挚的人文情怀和卓越的艺术品味,在中国乃至世界文学艺术领域留下了浓墨重彩的一笔。 傅雷其人: 傅雷(1908—1966),原名傅 in,字怒安,上海浦东人。他是中国现代杰出的文学翻译家、艺术评论家、教育家。傅雷先生不仅在翻译领域取得了辉煌成就,他的思想散文,尤其是写给儿子的家书,更是以其深刻的教育理念、高尚的人格修养和充满智慧的人生感悟,感动和启迪了一代又一代的读者。他一生为人正直,学识渊博,对艺术有着敏锐的洞察力,对教育有着赤诚的热情。 《傅雷全集》内容概述: 《傅雷全集》收录了傅雷先生各个时期、各个方面的创作与译著,内容包罗万象,涵盖了文学、艺术、思想、教育等多个领域。 翻译经典: 傅雷先生以其高超的翻译技巧和深厚的文学功底,将众多外国文学名著引入中国。他的译本以“信、达、雅”为最高标准,不仅准确传达了原作的思想内容,更保留了原作的艺术风格和韵味。其中,他对法国文学的贡献尤为突出。《傅雷全集》中收录了他翻译的巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰、雨果等文学巨匠的代表作品,如《高老头》、《约翰·克里斯朵夫》、《魅影》、《悲惨世界》等。这些译本至今仍是中国读者接触法国文学的重要途径,其文学价值和学术价值不可估量。 艺术评论: 傅雷先生是中国早期杰出的艺术评论家之一,他对西方绘画、雕塑、音乐等艺术门类有着深入的研究和独到的见解。他的艺术评论文字,既有对作品精辟的分析,也有对艺术家生平和创作理念的深入解读。他善于用生动形象的语言,将复杂的艺术理论和批评,转化为普通读者能够理解和欣赏的内容。《傅雷全集》收录了他关于米开朗琪罗、达·芬奇、雷诺阿等艺术大师的评论文章,以及他对中国传统艺术的思考,展现了他广阔的艺术视野和深邃的艺术洞察力。 思想散文与家书: 傅雷先生的思想散文,特别是写给儿子傅聪、傅敏的家书,是《傅雷全集》中最具感染力和影响力的一部分。这些家书,不是简单的父母对子女的叮嘱,而是充满人生智慧、人格教诲和精神追求的经典之作。傅雷先生在信中,将自己的人生经验、道德准则、艺术理念,毫无保留地传达给儿子,引导他们如何做一个正直、善良、有学问、有品格的人。字里行间流露出深厚的父爱、对子女成长的殷切期望,以及对中华民族优秀文化的传承。这些家书,不仅是中国现代家庭教育的典范,也是当代人修身养性的重要读物。 其他杂文与随笔: 除了上述主要内容,《傅雷全集》还收录了傅雷先生在不同时期发表的杂文、随笔、书信等,这些文章涉及了时事评论、读书心得、生活感悟等多个方面,展现了他丰富的生活阅历和敏锐的社会观察力。 《傅雷全集》的价值与意义: 《傅雷全集》不仅仅是一套文学作品的汇集,更是一部蕴含着深刻人生哲理、高尚人格情操的瑰宝。 文学的传承: 通过阅读傅雷先生的译著,读者能够跨越语言的障碍,欣赏到世界文学的瑰丽。他的译笔,本身就是一门艺术,是连接不同文化的重要桥梁。 艺术的启迪: 傅雷先生的艺术评论,为读者打开了一扇了解西方艺术的大门,引导人们去发现和欣赏艺术的美,提升审美情趣。 人生的指引: 傅雷先生的家书与散文,以其高尚的人格魅力和深刻的人生智慧,为读者提供了宝贵的人生启示。他关于“真、善、美”的追求,关于“做人”的思考,至今仍具有深刻的现实意义,能够帮助读者树立正确的人生观和价值观。 教育的范本: 傅雷先生的教育理念,强调独立思考、人格塑造和情操培养,为当代的家庭教育和学校教育提供了重要的参考和借鉴。 《傅雷全集》是一部值得反复阅读、细细品味的巨著。它以其独特的魅力,跨越时空的界限,继续滋养着一代又一代读者的心灵,成为中国现代文化宝库中一颗璀璨的明珠。

作者简介

目录信息

读后感

评分

第一卷:巴尔扎克《夏倍上校》,《奥诺丽纳》,《禁治产》,《亚尔培·萨伐龙》,《高老头》。第二卷:巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》《于絮尔·弥罗埃》。第三卷:巴尔扎克《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》《搅水女人》。第四卷:巴尔扎克《幻灭》。第五卷:巴尔扎克《贝姨》。第...

评分

第一卷:巴尔扎克《夏倍上校》,《奥诺丽纳》,《禁治产》,《亚尔培·萨伐龙》,《高老头》。第二卷:巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》《于絮尔·弥罗埃》。第三卷:巴尔扎克《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》《搅水女人》。第四卷:巴尔扎克《幻灭》。第五卷:巴尔扎克《贝姨》。第...

评分

第一卷:巴尔扎克《夏倍上校》,《奥诺丽纳》,《禁治产》,《亚尔培·萨伐龙》,《高老头》。第二卷:巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》《于絮尔·弥罗埃》。第三卷:巴尔扎克《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》《搅水女人》。第四卷:巴尔扎克《幻灭》。第五卷:巴尔扎克《贝姨》。第...

评分

第一卷:巴尔扎克《夏倍上校》,《奥诺丽纳》,《禁治产》,《亚尔培·萨伐龙》,《高老头》。第二卷:巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》《于絮尔·弥罗埃》。第三卷:巴尔扎克《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》《搅水女人》。第四卷:巴尔扎克《幻灭》。第五卷:巴尔扎克《贝姨》。第...

评分

第一卷:巴尔扎克《夏倍上校》,《奥诺丽纳》,《禁治产》,《亚尔培·萨伐龙》,《高老头》。第二卷:巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》《于絮尔·弥罗埃》。第三卷:巴尔扎克《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》《搅水女人》。第四卷:巴尔扎克《幻灭》。第五卷:巴尔扎克《贝姨》。第...

用户评价

评分

老实说,当我把这套书全部读完,将其放回书架时,心中涌起的是一种强烈的满足感,但这种满足感并非源于“我读完了多少字”,而是“我似乎在某种程度上理解了什么是真正的匠人精神”。这套作品集像一个微缩的文化景观,里面涵盖了从个人情感的细腻捕捉到宏大社会批判的广阔光谱。读那些关于教育的篇章时,我仿佛能感受到作者在那个特定历史时期,如何努力地去塑造和坚守一种理想主义的价值标准,那种“虽千万人吾往矣”的孤独和勇气,极具感染力。最让我感到震撼的,是其中对于“翻译”这一行为的定义——它不仅仅是文字的转换,更是一种精神上的“在场”,是两个文明的真诚对话。这种对职业的近乎宗教般的虔诚,是当代许多人所缺失的。这本书让我意识到,真正的大家,其伟大之处,往往在于他们对每一个微小细节的极致投入,以及对自身所处时代的深刻反思与担当。它是一面镜子,映照出我们这个时代在文化传承与精神独立上面临的挑战。

评分

这套书,简直是为那些渴望在文字的海洋中深度遨游的灵魂量身定制的宝藏。我原本以为,文学名家的作品集多半是束之高阁的摆设,是陈列室里的精装本,但拿到手才发现,它厚重而实在的触感,仿佛蕴藏着一个时代的精魂。从那些细腻入微的家书往来中,我看到了一个父亲对儿子深沉而又理性的爱,那份爱不是溺宠,而是带着期望和鞭策的责任感,字里行间流淌出的家教之道,即便放在今天,也足以让人深思。再读到那些关于艺术与人生的深刻论述,行文间那种旁征博引、旁若无人的自信与思辨的深度,让人不得不停下来,反复咀嚼每一个词句的重量。它不像某些当代作品那样追求瞬间的感官刺激,而是像一坛老酒,初尝或许觉得醇厚而沉静,但后劲十足,每一次重读都有新的领悟。那些对于翻译美学的探讨,对于中西方文化差异的敏感捕捉,都展现了作者极高的知识储备和广阔的胸襟。说实话,光是沉浸在这种知识的密度里,就已经觉得精神得到了极大的滋养,远超阅读一般的畅销书所得。这本书,更像是一部精神导师的语录,值得我们用一生去慢慢体会和消化。

评分

这套书的排版和装帧,体现了一种对知识的敬畏。每一页的留白都恰到好处,字体选择也十分考究,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到过分疲惫。但这只是外在的赞美,真正让我着迷的是其内在的“秩序感”。作者的思维脉络清晰得令人发指,无论他是在评论一出戏剧,还是在探讨一种社会现象,其论证过程总能像抽丝剥茧一样,层层深入,最终指向一个核心的洞察点。我特别留意了其中几篇关于中西方哲学思想异同的比较分析,那份跨文化的驾驭能力,简直令人汗颜。他能将复杂的概念提炼出来,用现代人可以理解的方式阐释,同时又不失原汁原味的韵味。这种平衡的艺术,是极难掌握的。它不是那种让你读完后只会感叹“厉害”就束之高阁的书,而是会让你在日常生活中,潜意识里运用书中的框架去审视和分析新的信息,它实实在在地提升了个人的认知工具箱的质量。这是一部需要你拿出笔和纸,边读边做笔记的“工具书”,而不是用来消遣的读物。

评分

翻开这集子,我立刻被那种旧日时光特有的,带着墨香和时代烙印的文字气息所吸引。这并非仅仅是文字的堆砌,更像是一部活生生的、多维度的精神史。那些评论性的文章,逻辑严密得像是精密的瑞士钟表,每一个论点都有坚实的论据支撑,毫不拖泥带水。我尤其喜欢其中对某几位大家作品的剖析,作者的眼光精准而毒辣,能直抵作品的核心灵魂,揭示出我们普通读者可能忽略的那些精妙结构和深层意图。这种“点石成金”的解读能力,简直是令人叹为观止。而且,它的叙事风格极其多样,时而慷慨激昂,如高山流水般一泻千里;时而又转为沉郁顿挫,仿佛在密室中进行一场深刻的哲学辩论。这种风格的切换自如,让阅读过程充满了惊喜,绝不会让人感到枯燥乏味。它强迫你调动起所有感官,去跟上作者思维的跳跃和深潜,这是一种对读者智力的挑战,也是一种无上的馈赠。读完一篇,常常需要合上书本,在房间里踱步良久,才能真正消化其蕴含的巨大信息量。

评分

坦率地说,我最初是抱着一种“学习”的心态来对待这套书的,毕竟它名头响亮,料想必定是晦涩难懂的“大学问”。然而,实际的阅读体验却远比想象中要“人情味”得多。那些私人化的书信片段,简直是打开了一扇通往真实生活场景的窗户。我们看到的不再是高高在上的文坛巨匠,而是一个有血有肉、有烦恼、有喜悦、会为琐事操心的普通人。这种真诚,极具穿透力。比如谈及翻译的困境,那种在两种语言的夹缝中挣扎求索的痛苦,被描述得淋漓尽致,让人感同身受。它让我们明白,伟大的作品背后,凝聚着多少不为人知的辛酸与坚持。更让我欣赏的是,作者在谈论美学时,从不故作高深,而是用最朴素的语言去触碰最本质的问题,比如“什么是好的生活?”“如何保持心灵的纯净?”这些关乎个体命运的终极追问,在平实的故事和论述中自然而然地浮现出来,不刻意煽情,却直击人心最柔软的地方。这套书,教会我的远不止文学技巧,更是一种面对人生的姿态。

评分

只拜读了7-10卷的约翰克里斯朵夫。字体大小和排版及译注都很细致到位。读起来很是舒心。全集前6卷全是巴尔扎克作品的译著。会找机会再读

评分

读过6卷 好想拥有这一套完整的!

评分

幸福的获得,在极大的程度上是由于消除了对自我的过分关注。

评分

傅雷翻译马克!绝对的!亚尔培·萨伐龙 进入迷妹视角 要去看一个男人美丽的额角 最好有龙角 造了个望远镜台 风神俊美 一见换血?我去 这形容最高级了 男神自己写了本小说 心腹剖白 最后《我是爱》最最牛逼的是萨伐龙要是有小痴女伪造手段 能快点功成娶十二年的心上人吗 好像也不是很能诶

评分

终于到家了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有