本书精选从《诗经》到《西厢记》两千年间的诗词100首,每首配以两种以上不同的英译,并加以比较。
许渊冲,北京大学教授。中译英作品有《中国不朽诗三百首》(英国企鹅丛书),《诗经》,《楚辞》,《汉魏六朝诗》,《唐诗三百首》,《宋词三百首》,《西厢记》,《元明清诗一百五十首》等;中译法作品有《古诗词三百首》等;外译中的有英国德莱顿、司各特,法国雨果、司汤达、巴尔扎克、福楼拜、莫泊桑、罗曼•罗兰等的文学名著。
许先生真不愧为诗译英法第一人! 关关雎鸠 在河之洲 窈窕淑女 君子好逑 By riverside are cooing A pair of turtledoves, A good young man is wooing A maiden fair he loves. 自牧归夷,洵美且异;匪女之为美,美人之贻 Coming back from the mead, She gives me a rare r...
评分上回说到我需要多读读诗,汇报一下我的读诗学习。前一阵子被《朗读者》的许渊冲老师刷了朋友圈,让我发现了新大陆,正在读他的几部翻译作品。读了之后发现,不光英语算是白学了、中文也白学了…… 读到词牌名“菩萨蛮”翻译成Buddhist Dancers还不知道为什么,去查了菩萨蛮词牌...
评分许先生真不愧为诗译英法第一人! 关关雎鸠 在河之洲 窈窕淑女 君子好逑 By riverside are cooing A pair of turtledoves, A good young man is wooing A maiden fair he loves. 自牧归夷,洵美且异;匪女之为美,美人之贻 Coming back from the mead, She gives me a rare r...
评分许先生真不愧为诗译英法第一人! 关关雎鸠 在河之洲 窈窕淑女 君子好逑 By riverside are cooing A pair of turtledoves, A good young man is wooing A maiden fair he loves. 自牧归夷,洵美且异;匪女之为美,美人之贻 Coming back from the mead, She gives me a rare r...
评分许先生真不愧为诗译英法第一人! 关关雎鸠 在河之洲 窈窕淑女 君子好逑 By riverside are cooing A pair of turtledoves, A good young man is wooing A maiden fair he loves. 自牧归夷,洵美且异;匪女之为美,美人之贻 Coming back from the mead, She gives me a rare r...
这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,从封面到内页的排版,都透露着一种古典与现代交融的美感。尤其是纸张的选择,那种略带纹理的质感,拿在手里沉甸甸的,让人感觉这不仅仅是一本书,更像是一件值得珍藏的艺术品。内页的字体选择也十分考究,在保证阅读舒适度的同时,又不失古典韵味,特别是对一些生僻字的标注和注释,做得非常到位,让初学者也能轻松上手,不会因为晦涩难懂而望而却步。作者在版式设计上的用心程度可见一斑,每一页的留白都恰到好处,既不会让人觉得拥挤,也不会显得单调,整体视觉体验极为舒适。这种对细节的极致追求,让我在阅读过程中感到非常愉悦,完全沉浸在文字的世界里,感受文字带来的力量。对于那些追求高品质阅读体验的读者来说,这本书的物理形态本身就是一种享受。
评分这本书对不同文化背景读者的包容性做得相当出色,这一点非常值得称赞。我注意到,作者在解释一些极具中国文化特色的意象或典故时,并没有停留在简单的注释层面,而是会深入挖掘其背后的文化心理和历史渊源,同时巧妙地提供跨文化的参照点。这种处理方式极大地降低了理解门槛,让非中文母语的读者也能迅速抓住诗词的精髓,感受到其艺术魅力。作为长期关注文化传播的我来说,这种“带着读者走出去”的视角非常关键。它不仅仅是一本面向内部读者的专业书籍,更像是一座连接东方古典美学与世界读者的桥梁,其国际视野和文化敏感度,让它在同类题材中脱颖而出,具有更广阔的影响力。
评分这本书的行文风格极其流畅自然,带着一种温润如玉的学者气质,读起来完全没有那种传统学术著作的枯燥感。作者似乎很擅长将复杂的理论用生活化的语言来阐释,使得那些深奥的文学理论也变得平易近人。她的叙述节奏控制得非常好,时而娓娓道来,深入剖析,时而笔锋一转,给出精妙的比喻,总能抓住读者的注意力。有时候,我甚至觉得像是在听一位博学的长者,在茶余饭后,信手拈来地分享他对文学的独到见解,那种亲切感和信服力是许多严肃的学术著作所不具备的。这种平衡了专业性和可读性的写作技巧,是这本书最吸引我的地方之一,它让阅读成了一次轻松愉快的探索之旅,而不是一项艰巨的任务。
评分这本书的创新性在于它对传统文学研究方法的突破和融合。作者似乎大胆地引入了跨学科的研究视角,将一些来自现代认知科学或美学哲学的概念巧妙地融入到对古典文学的分析中,使得对诗词韵律和情感传达的研究不再局限于传统的文本细读。我尤其欣赏她尝试量化分析某些韵律模式的尝试,虽然这部分内容颇具挑战性,但它为我们提供了一种全新的、更科学的角度去审视那些依靠直觉把握的“韵味”和“气势”。这种敢于挑战既有范式的勇气和扎实的学理支撑,让这本书充满了活力和前瞻性。它不仅是对经典的梳理,更是对未来文学研究方向的一种探索和引领,读完之后让人对传统文化焕发出新的热情和思考。
评分这本书的内容深度和广度都超出了我的预期,它并非简单地罗列诗歌或典故,而是构建了一个非常严谨且富有洞察力的分析框架。作者在梳理诗词演变脉络时,那种宏观的把握能力和微观的细节挖掘能力并重,让人叹服。例如,在探讨某个朝代诗歌风格转变时,作者能迅速抓住核心的时代背景和文人心态的变化,并用极富逻辑性的语言串联起来,使得原本看似零散的知识点变得条理清晰、层层递进。我尤其欣赏作者在引入比较性研究时的处理方式,她总能找到极具启发性的对比角度,让读者在对比中深化理解,而不是停留在表面的描述。阅读下来,我感觉自己的知识结构被极大地梳理和强化了,很多过去模糊的概念都变得清晰起来,收获之大,难以言表。
评分难得的好书!学术性的书还是以前的好。真材实料,朴实无华。
评分难得的好书!学术性的书还是以前的好。真材实料,朴实无华。
评分怒赞!给力的校图书馆又一发现。翻译出来的也带着弄弄的中国味道,甚爱。第一次发现翻译这么的好玩。
评分难得的好书!学术性的书还是以前的好。真材实料,朴实无华。
评分跟家里人聊起翻译,想起去年还读过这本书。许先生的翻译真是精品。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有