理论对译者有用吗? 在线电子书 图书标签: 翻译 翻译研究 翻译理论与实践 AndrewChesterman 理论 外研社翻译研究文库 译事 翻译学
发表于2024-11-07
理论对译者有用吗? 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
for people who doubts the validity of translation studies as an independent discipline, this is an easy introductory book written in the form of dialogue between a scholar and a word-face practitioner.
评分for people who doubts the validity of translation studies as an independent discipline, this is an easy introductory book written in the form of dialogue between a scholar and a word-face practitioner.
评分与文学创作相比,翻译还是很不相同。(胡庚申的翻译生态学看上去很有意思,应该会有所作为!)理论研究者与翻译从业员无疑要加强对话交流。尽管两位作者诸多地方并未实现共识,但这种对话模式还是非常有意义的。也不乏一些精彩且有所启发的点。
评分a philosophical question!
评分for people who doubts the validity of translation studies as an independent discipline, this is an easy introductory book written in the form of dialogue between a scholar and a word-face practitioner.
长期以来,翻译理论与翻译实践之间的关系一直是译界关注的话题。本书以对话的形式讨论了翻译理论和翻译实践之间的关系,涉及译者身份、译者隐身、翻译的类型及策略、翻译质量、译者道德及翻译工具等问题,从而结束了研究者和实践者自说自话的局面。本书语言简洁易懂,比喻形象生动,实践者可以在较短的时间内了解翻译理论的概貌,释清对翻译理论的种种疑惑,而研究者也可以更深入地了解翻译实践,在研究中加强理论与实践的联系。总之,本书不失为促进翻译理论与翻译实践交流的一个良好开端。
评分
评分
评分
评分
理论对译者有用吗? 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024