中国古诗词三百首

中国古诗词三百首 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:北京大学出版社
作者:渊冲
出品人:
页数:741
译者:许渊冲
出版时间:1999-6
价格:40.00元
装帧:
isbn号码:9787301036518
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译 
  • 许渊冲 
  • 诗歌 
  • 古典文学 
  • 中国古典文学 
  • 唐诗法译 
  • 法语 
  • 语言 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《中国古诗词三百首》分为上、下册,收录周诗、汉诗、魏诗、晋诗、南北朝诗、唐诗词、五代词、宋诗词等诗词。《中国古诗词三百首(上下)》译者许渊冲北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

浏览了一些比较熟悉的诗词,许渊冲先生的翻译真的太美了。虽然有时候会为了美而与原文不完全相符,但在我的认知中,这是一种翻译方法,如直译和意译之争一样,并不能算错误。总之,先生是我极为佩服的人,我也希望有朝一日可以将中国的诗词翻译成英语和法语,做中华文化的传播者。

评分

浏览了一些比较熟悉的诗词,许渊冲先生的翻译真的太美了。虽然有时候会为了美而与原文不完全相符,但在我的认知中,这是一种翻译方法,如直译和意译之争一样,并不能算错误。总之,先生是我极为佩服的人,我也希望有朝一日可以将中国的诗词翻译成英语和法语,做中华文化的传播者。

评分

浏览了一些比较熟悉的诗词,许渊冲先生的翻译真的太美了。虽然有时候会为了美而与原文不完全相符,但在我的认知中,这是一种翻译方法,如直译和意译之争一样,并不能算错误。总之,先生是我极为佩服的人,我也希望有朝一日可以将中国的诗词翻译成英语和法语,做中华文化的传播者。

评分

浏览了一些比较熟悉的诗词,许渊冲先生的翻译真的太美了。虽然有时候会为了美而与原文不完全相符,但在我的认知中,这是一种翻译方法,如直译和意译之争一样,并不能算错误。总之,先生是我极为佩服的人,我也希望有朝一日可以将中国的诗词翻译成英语和法语,做中华文化的传播者。

评分

浏览了一些比较熟悉的诗词,许渊冲先生的翻译真的太美了。虽然有时候会为了美而与原文不完全相符,但在我的认知中,这是一种翻译方法,如直译和意译之争一样,并不能算错误。总之,先生是我极为佩服的人,我也希望有朝一日可以将中国的诗词翻译成英语和法语,做中华文化的传播者。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有