How do we evaluate the power and utility of language when it has been made to articulate falsehoods in certain totalitarian regimes or has been charged with vulgarity and imprecision in a mass-consumer democracy? How will language react to the increasingly urgent claims of more exact speech such as mathematics and symbolic notation? These are some of the questions Steiner addresses in this elegantly written book, first published in 1967 to international acclaim.
乔治·斯坦纳 George Steiner (1929 - ),美国著名文艺批评大师与翻译理论家,当代杰出的人文主义知识分子,熟谙英、法、德等数国语言与文化,执教于牛津、哈佛等著名高校。主要研究语言、文学与社会之间的关系及“二战”大屠杀的影响。美国文理学院荣誉会员,曾 获法国政府荣誉团骑士级奖章、阿方索·雷耶斯国际奖等多项殊荣。代表作有《语言与沉默》《悲剧之死》《巴别塔之后》等。
译者 李小均,深圳大学外国语学院教授。著有《自由与反讽》、《信仰之海》,译有《薇拉》、《纳博科夫评传》、《苏格拉底与阿里斯托芬》、《梅尔维尔的政治哲学》、《在西方的目光下》、《在美国》、《古罗马的马车竞赛》、《碎心曲》、《尼采的使命》等。
来源:都市周报 时间:2013年12月19日 文| 黎戈 之前看过乔治·斯坦纳另外两本书:一本是《托尔斯泰或陀思妥耶夫斯基》,一本是《斯坦纳回忆录》。斯坦纳谈论的很多话题,都是我很感兴趣的。他的特长是“比较”,比如写老托和老陀的书,有一种老派评论家的老实——然而他...
评分乔治∙斯坦纳,美国著名文艺批评大师与翻译理论家,当代杰出的人文主义知识分子,于近日不幸逝世。他的著作之一就是《语言与沉默》。 在斯坦纳的眼里,语言“是人道和理性之真理的创造者和存载者”,更重要的是“人类拥有了语言,或者说,语言拥有了人类,人类就挣脱了沉寂。...
此书太棒了,居然一直没有进大陆。
评分如果这叫英文的话。。看来我还不知道什么叫英文。。。
评分Great translators...offer to the original not an equivalence, for there can be none, but a vital counterpoise, an echo, faithful yet autonomous, as we find in the dialogue of human love. An act of translation is an act of love. Where it fails, through immodesty or blurred perception, it traduces. Where it succeeds, it incarnates.
评分此书太棒了,居然一直没有进大陆。
评分Great translators...offer to the original not an equivalence, for there can be none, but a vital counterpoise, an echo, faithful yet autonomous, as we find in the dialogue of human love. An act of translation is an act of love. Where it fails, through immodesty or blurred perception, it traduces. Where it succeeds, it incarnates.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有