● 復刻世界茶葉三大經典之一,民國權威中譯足本
●本書作者前後花了二十五年,搜集資料,并親自到各茶葉國實地考察,凡茶葉的歷史、裁培、製造、貿易以及社會、藝術各方面,都有豐富詳盡的記述。
●茶葉方面的劃時代世界性巨著。出版以後,各產茶國及消費國均視為荼葉界必讀書之一。
●本書與【唐】陸羽《茶經》、日本榮西和尚《吃茶養生記》被稱為世界茶葉三大經典。書中有照片及精美板畫。
●全書共分六大部分:歷史方面、技術方面、科學方面、商業方面、社會方面、藝術方面。
●「中國茶葉研究社」集體翻譯,歷時近十一年,權威中譯足本。
英文原版於一九三五年出版,作者前後花了二十五年,搜集資料,并親自到各茶葉國實地考察,凡茶葉的歷史、裁培、製造、貿易以及社會、藝術各方面,都有豐富詳盡的記述。可說是茶葉方面的劃時代世界性巨著。出版以後,各產茶國及消費國均視為荼葉界必讀書之一。本書與【唐】陸羽《茶經》、日本榮西和尚《吃茶養生記》被稱為世界茶葉三大經典。書中有照片及精美板畫。全書共分六大部分:歷史方面、技術方面、科學方面、商業方面、社會方面、藝術方面。
民國初年,近代研究茶葉專家吳覺農深感本書:「不失爲今日茶葉著述中,唯一具有世界性和綜合性的偉構」,組織「中國茶葉研究社」集體翻譯,歷時近十一年後才正式於一九四九年出版。本書中譯足本可惜坊間已絕版,為令本書珍貴版本不致湮沒, 現據一九四九年初版復刻重刊。
官网:http://publish.sunyata.cc
微博:http://weibo.com/hksunyata
美國威廉·烏克斯(William H. Ukers),一九三五年出版英文原版《茶葉全書》(All about Tea),作者前後花了二十五年,搜集資料,并親自到各茶葉國實地考察,凡茶葉的歷史、裁培、製造、貿易以及社會、藝術各方面,都有豐富詳盡的記述。
评分
评分
评分
评分
这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,硬壳精装,拿在手里沉甸甸的,很有分量感。封面设计简约而不失古典韵味,那种墨绿色的底色配上烫金的字体,散发出一种沉静而高雅的气息。内页纸张的质感也非常好,那种米白色的纸张,即便是长时间阅读也不会感到刺眼。初次翻阅时,我就被它严谨的排版所吸引,正文与注释、图表之间的布局划分得恰到好处,逻辑清晰,即使是初学者也能很快找到自己想要的信息。尤其值得称赞的是,书中对一些传统制茶工艺的插图绘制得极为精细,线条流畅,细节丰富,仿佛能让人身临其境地感受到古人制茶的匠心。看得出来,出版社在印刷和装订上是下了血本的,这不仅仅是一本书,更像是一件值得收藏的工艺品。对于那些注重阅读体验和书籍收藏价值的读者来说,这本书的实体版本绝对是物超所值,能极大地提升阅读的愉悦感和沉浸感。
评分作为一个常年为自己的茶馆挑选采购资料的专业人士,我最看重的是信息的实用性和前沿性。这套书在基础理论扎实的同时,对于现代茶产业发展中的一些关键问题也有所触及。我特意关注了关于“可持续发展”和“公平贸易”在茶叶供应链中的应用那一章节,虽然篇幅不占主导,但其提出的观点和案例分析具有很强的启发性。它不仅仅关注传统的种植和制作技艺,更将茶产业置于全球经济和环境保护的大背景下进行审视,这种视野的开阔性非常难得。书中对于不同茶区在面对气候变化和市场竞争时所采取的创新策略的介绍,为我们日常的经营决策提供了许多可供参考的思路。读完后,感觉不仅仅是知识的积累,更像是获得了一份专业的行业战略分析报告。
评分我最近在着手研究不同茶类在宋代文人雅集中的应用与象征意义,特意搜罗了几本市面上评价较高的相关书籍来做交叉对比。坦白说,市面上很多号称“权威”的茶学著作,要么内容浮于表面,要么就是翻译腔过重,读起来干涩乏味。但这本书,从我目前翻阅的几章来看,它在历史考据的严谨性上达到了一个非常高的水准。作者在引用文献时,对于典籍的出处标注得非常详尽,这对于做学术研究的人来说简直是福音。我尤其欣赏它对“地域性”和“时令性”在茶文化发展中作用的深入剖析。它没有简单地罗列史实,而是深入挖掘了特定历史环境下,社会结构、气候条件如何塑造了各地独特的饮茶风俗和茶品偏好。这种宏大叙事与微观细节的结合,让整个茶文化史的脉络变得立体而生动,绝非一般科普读物可以比拟。
评分这套书的结构设计非常精妙,采用了一种“螺旋上升”的学习路径。上下两册的划分处理得非常得当,第一册似乎更侧重于基础理论的构建、历史的溯源以及主要茶类的基础工艺介绍,奠定了坚实的理论地基。而第二册则明显转向了更深入的鉴赏技巧、区域性名茶的深度解析,以及茶与哲学、艺术的融合等高阶话题。这种编排方式的好处是,读者可以根据自己的需求随时切入。如果你是初学者,可以先啃透第一册打好基础;如果你已经有一定经验,可以直接跳转到第二册进行深度的专攻和拓展。更棒的是,它在章节末尾设置了“自测与反思”的小栏目,并非死板的问答题,而是引导性的思考题,鼓励读者结合自己的品饮实践去验证和消化书中的理论,真正做到了将书本知识内化为个人经验。
评分说实话,我一开始对“权威中译足本”这个副标题是抱持着一丝怀疑态度的,因为很多时候“足本”往往意味着内容过于学术化,晦涩难懂,对于想轻松入门的爱好者来说不太友好。然而,这套书的翻译水平确实超出了我的预期。译者显然对古典汉语和现代茶学名词都有着深厚的功底。它在力求精准传达原著精髓的同时,巧妙地避免了生硬的直译,使得文风流畅自然,读起来非常顺口。比如,对于一些描述茶汤色泽和口感的专业术语,译者总能找到既贴切又不失美感的中文对应词汇,这一点在描述“水色”和“毫香”时体现得尤为明显。这使得即便是第一次接触这个领域的新手,也能顺畅地跟随作者的思路,领略到原著的韵味,而不是被复杂的术语绊倒在起跑线上。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有