取自Robert Hillyer的英译本.
“亡灵书”或译“死者之书”和“死人的书”(有译作“死书”的,不对),是人类遗留至今的最早的文学作品之一。 埃及人古代的信仰、认为人死后必须经历一段下界的生活,,以后还能得到再生的机会,所以他们很重视尸体的保存与死后生活的指导。富有的人死后用香料涂抹尸体,...
评分最近在看贾大爷的小说,喜欢那种以现代视角写古代小说的方式,更喜欢埃及的神秘风情。为了更多了解古代埃及的文化,开始看这本书,这个神神叨叨的调调让人着迷。几年前有一本书很流行,好像叫“人有两条命”,看《古埃及亡灵书》的时候,很有看《人有两条命》的感觉: 是不是人...
评分 评分一本书有没有用,关键在于你怎么看待。首先书面非常有感,其次里面不是故事,而是类似咏唱的东西,感觉这本书是那种牛逼人士和装逼人士必备的书籍。对于实用性,建议看这书的人每天清晨大声朗诵一遍,没准真的可以净化心灵、
评分“亡灵书”或译“死者之书”和“死人的书”(有译作“死书”的,不对),是人类遗留至今的最早的文学作品之一。 埃及人古代的信仰、认为人死后必须经历一段下界的生活,,以后还能得到再生的机会,所以他们很重视尸体的保存与死后生活的指导。富有的人死后用香料涂抹尸体,...
总觉得像是谷歌翻译的
评分而在那大海,所有深水的鱼。浮出波浪,在你的光中欢笑。
评分白色的大麦做成我的面包, 红色的大麦做成我的麦酒;在永远的田野之中 给他一所房子。 别让遗忘吞噬 那凯旋了的灵魂。
评分fgo玩家的自我修养
评分给到五星,就不完全是因为译文质量了——其实相比其他四五十年代译本,这一本的语言翻译腔重,很多地方未必经得起推敲。但是埃及人重后世,甚至能带着股欢娱劲儿去写后世,这个意头表现出来,就足够了。两河,利凡得,希腊,印度,中国,其他哪个古老文明在初民时代就这么向死的?没有吧。此外那就是后记里记述的上海“孤岛”翻译活动,历史价值高;对东方文学译介研究的意见,直到现在也未全过时(这就让后人汗颜了)。最后还附录贵州青苗《盘古文》,征引汉典,对比眼光锐利。所以整体五分。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有