鲁拜集 在线电子书 图书标签: 诗歌 莪默·伽亚谟 鲁拜集 诗 波斯 波斯文学 郭沫若 文学
发表于2024-11-18
鲁拜集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
离骚体翻译的两首堪称一绝,采用自由体的诗歌,造成的共鸣时断时续。
评分郭译是以自己的古典诗歌修养(和偏好)作为阐释背景的
评分来呀,请来浮此一觞,在春阳之中脱去忏悔的冬裳:时鸟是飞不多时的——鸟已在振翅翱翔。莫问是在纳霞堡或在巴比伦,莫问杯中的是苦汁或是芳醇,生命的酒浆滴滴地浸漏不已,生命的绿叶叶叶地飘堕不停。树荫下放着一卷诗章,一瓶葡萄美酒,一点干粮,有你在这荒原中傍我欢歌——荒原呀,便是天堂!
评分郭生譯的詩比他寫的,好一點吧?
评分这个郭沫若翻译的鲁拜集, 貌似我看的是和这个很类似, 50年代, 但印象中里面还有他翻译Thomas Gray的墓园挽歌, 而且是墓园挽歌在前... 要么是时间长记错了, 要么就不是这本书
真的没有想到,关于一些旧物,能够留下数十年的悬念和牵挂。 关于《欧玛尔·哈亚姆之柔巴依》(The Rubaiyat of Omar Khayyam)这部波斯文学的经典(后由英国学者菲茨杰拉德(Edward Fitzgerard)整理翻译),长久以来只局限于耳闻的范畴,虽然那首“a Loaf of Bread”...
评分一 莪默生平,有兴趣可寻向博尔赫斯,不赘述。 因为我要说的是那母鸡下的蛋。 蛋的名字,叫做鲁拜集。 鲁拜集的故事煞是辗转,我也不说了,前人考究得好,毋庸我赘言。 蛋的故事与我何干?我要说的是蛋的味道。 二 有人曾谓:诗不可译.是焉?非.你看查先生的普希金,浑然天成.我...
评分 评分这个台湾版,大陆比较不容易见到。 一个月前我终于见到了,原来如此,和大陆版内容几乎完全一样。当然,台湾这版封面比文津版以及大陆湖南出的那版要好看,用的也是繁体字。 台湾出版人把《波斯哲理诗》书名改成《鲁拜集》,看来也是为了“通俗”起见。前阵子世图把鹤西的《...
评分如果让我在海亚姆的诗中睡去,我一定会梦到他,我会梦到他喝酒的模样——风中零散的头发,赤红的面孔上明亮的双眼,一身宽松的白色衣袍,赤脚在树下打坐,喝酒,吟诗,狂喜又狂悲。 就那样静静地看着他——哲人一般的诗人和疯子一般的哲人,谁都为之倾狂。 他怀疑,他询问,他...
鲁拜集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024