卡圖盧斯《歌集》拉中對照譯注本

卡圖盧斯《歌集》拉中對照譯注本 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中國青年齣版社
作者:[古羅馬]卡圖盧斯
出品人:
頁數:405
译者:李永毅
出版時間:2008-11
價格:26.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787500684688
叢書系列:
圖書標籤:
  • 古羅馬 
  • 詩歌 
  • 卡圖盧斯 
  • 拉丁語 
  • 文學 
  • 外國文學 
  • 拉丁文 
  • 古典語言 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

卡圖盧斯的《歌集》共輯錄瞭113首詩(最初有116首,學術界已認定第18首、19首、20首不是卡圖盧斯的作品,但仍沿襲原來的編號)。這些詩按編排順序可劃分為三部分。 第1—60首是一些短詩,采用瞭多種格律(所以被稱為polymetricpoems)。這些詩抒情性很強,語言高度口語化,鮮活生動,許多都是歐洲文學史上的名作。 第61—68首是七首較長的詩。第61首和第62首是兩首風格迥異的婚歌。第63首和第64首代錶瞭卡圖盧斯的最高成就,繼承瞭古希臘的史詩風格和素材,卻以自己獨特的領悟顛覆瞭神話傳統,反映齣羅馬共和國晚期動蕩的精神氣候。第65首和第68首奠定瞭古羅馬哀歌體的基礎。第66首則帶有明顯的泛希臘時期亞曆山大詩歌的風味。 第69—116首都采用瞭哀歌雙行體的格律,主要是愛情詩和諷刺詩。這一部分的愛情詩與第一部分的相比,抒情性較弱,分析性較強,不以情趣見長,而更具內斂的張力。

具體描述

讀後感

評分

3 悲悼吧,維納斯和丘比特們, 還有普天下所有的名士佳人: 我心愛的姑娘的小雀死了, 我心愛的姑娘的寶貝小雀—— 她愛它勝過愛自己的眼睛, 因爲它性情甜美,熟悉她 如同女兒熟悉自己的母親; 它從不離開她的膝,只是 忽而這兒忽而那兒,來回蹦躂, 單單對著女主人,啁啾終...  

評分

3 悲悼吧,維納斯和丘比特們, 還有普天下所有的名士佳人: 我心愛的姑娘的小雀死了, 我心愛的姑娘的寶貝小雀—— 她愛它勝過愛自己的眼睛, 因爲它性情甜美,熟悉她 如同女兒熟悉自己的母親; 它從不離開她的膝,只是 忽而這兒忽而那兒,來回蹦躂, 單單對著女主人,啁啾終...  

評分

3 悲悼吧,維納斯和丘比特們, 還有普天下所有的名士佳人: 我心愛的姑娘的小雀死了, 我心愛的姑娘的寶貝小雀—— 她愛它勝過愛自己的眼睛, 因爲它性情甜美,熟悉她 如同女兒熟悉自己的母親; 它從不離開她的膝,只是 忽而這兒忽而那兒,來回蹦躂, 單單對著女主人,啁啾終...  

評分

3 悲悼吧,維納斯和丘比特們, 還有普天下所有的名士佳人: 我心愛的姑娘的小雀死了, 我心愛的姑娘的寶貝小雀—— 她愛它勝過愛自己的眼睛, 因爲它性情甜美,熟悉她 如同女兒熟悉自己的母親; 它從不離開她的膝,只是 忽而這兒忽而那兒,來回蹦躂, 單單對著女主人,啁啾終...  

評分

读了几十首,跟想象的很不一样。原以为这种古典诗人的写作风格会以沉郁、悲壮为主,没想到卡图卢斯的诗相当明快,大多是抒情小调。其中最有意思的是诗歌中随处可见的“不健康成分"。卡图卢斯在这方面的诗歌技巧相当纯熟。如同译者在前言中所写:以性喻诗是卡图...

用戶評價

评分

譯者很贊。不過Catullus實在是個不摺不扣的渣男,再高的纔華也擋不住渣男的氣質……

评分

隻喜歡六十三、六十四兩首長詩。微型神話史詩,精煉,比維賀奧更有希臘風格,更適閤我

评分

李永毅先生的譯注真好,嚴謹且有節製。不過恕我愚鈍,真沒有看齣龐德如何繼承瞭卡圖盧斯的衣鉢——我倒是覺得約翰 鄧恩他們很有些卡圖盧斯的意思。

评分

有些中文翻譯還不錯。不過不能用來研究啦。

评分

“為什麼,卡圖盧斯?為什麼不趕緊死?”——清新明快的性詩小能手一生推。給翻譯點一韆個贊。然後再一百個。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有