MICHELLE ZAUNER is best known as a singer and guitarist who creates dreamy, shoegaze-inspired indie pop under the name Japanese Breakfast. She has won acclaim from major music outlets around the world for releases like Psychopomp (2016) and Soft Sounds from Another Planet (2017).
From the indie rockstar of Japanese Breakfast fame, and author of the viral 2018 New Yorker essay that shares the title of this book, an unflinching, powerful memoir about growing up Korean American, losing her mother, and forging her own identity.
In this exquisite story of family, food, grief, and endurance, Michelle Zauner proves herself far more than a dazzling singer, songwriter, and guitarist. With humor and heart, she tells of growing up one of the few Asian American kids at her school in Eugene, Oregon; of struggling with her mother’s particular, high expectations of her; of a painful adolescence; of treasured months spent in her grandmother’s tiny apartment in Seoul, where she and her mother would bond, late at night, over heaping plates of food.
As she grew up, moving to the East Coast for college, finding work in the restaurant industry, and performing gigs with her fledgling band–and meeting the man who would become her husband–her Koreanness began to feel ever more distant, even as she found the life she wanted to live. It was her mother’s diagnosis of terminal cancer, when Michelle was twenty-five, that forced a reckoning with her identity and brought her to reclaim the gifts of taste, language, and history her mother had given her.
Vivacious and plainspoken, lyrical and honest, Zauner’s voice is as radiantly alive on the page as it is onstage. Rich with intimate anecdotes that will resonate widely, and complete with family photos, Crying in H Mart is a book to cherish, share, and reread.
小时候极力隐藏自己的Koreaness,但在妈妈患癌不幸离世之后在韩国澡堂时害怕搓澡的阿姨在自己身上找不到这一份Koreaness. 很有意思的一点是作者以前把妈妈喜欢的泡菜的发酵理解成一种controlled death——比起自然的死亡,被盐腌制的一棵大白菜释放出二氧化碳,盐也在其中被酸...
评分 评分小时候极力隐藏自己的Koreaness,但在妈妈患癌不幸离世之后在韩国澡堂时害怕搓澡的阿姨在自己身上找不到这一份Koreaness. 很有意思的一点是作者以前把妈妈喜欢的泡菜的发酵理解成一种controlled death——比起自然的死亡,被盐腌制的一棵大白菜释放出二氧化碳,盐也在其中被酸...
评分这篇是在Michelle在CHF book talk之后写的。原地址:[https://www.chicagomaroon.com/article/2021/5/22/crying-h-mart-tale-food-love-identity/] How do people feel when their mother passes away? “It felt like the world had divided into two different types of peop...
评分这篇是在Michelle在CHF book talk之后写的。原地址:[https://www.chicagomaroon.com/article/2021/5/22/crying-h-mart-tale-food-love-identity/] How do people feel when their mother passes away? “It felt like the world had divided into two different types of peop...
亞洲人最能理解這種食物承載一切的情緒,食物既能觸發情緒也能充當therapy。Chongmi是一個極為典型的韓國/東亞母親:精緻,嚴格,給人陣痛和愛,身為混血的Michelle總在懷疑自己的白人父親是否真的有Asian fetish,或許也是典型的Wasian心境。Japanese Breakfast成功了,她現在給Mitski開場(多希望有生之年我能再看見一次),和年少時崇拜過的Karen O對談,一定是因為媽媽在天堂踩著上帝的脖子要求他給Michelle好運吧。(在控血脂期讀這本格外煎熬,每天都想吃韓餐;以及恰逢她新專巡演,火速購買明年在倫敦的gig票,I’m having a major Japanese Breakfast Fever.)
评分写得细腻感人,现在读这种书都会自我带入妈妈的角色了,也是好想要个女儿啊…我对于自己的身份就没有什么attachment,会留给孩子什么呢?
评分作者身为一个混血儿,隔年暑假会跟妈妈到韩国探亲,站在她身边的妈妈如同一个注脚,解释了她为何在韩国、长相略约像韩国人。可是当妈妈去世后她独自一人在韩国时,不仅路人对她是谁感到困惑,她或许也对自己是谁产生了困惑。成长过程中她一直抗拒自己身上韩国的部分,可是当妈妈罹患癌症之后,她开始试图通过食物与妈妈以及韩国文化重新建立联系,探寻被自己遗失的美好韩国文化遗产。作者说从来没有人告诉过她人生病后逐渐枯萎的过程是什么样子的,她措手不及。所以她在书中详细记录了妈妈是如何被癌症一点点侵蚀掉的,希望能够帮助他人。同时这也是作者自我治愈、从丧母之痛中恢复的方法。作者拥有的清晰流畅的表达能力,是我渴望的。
评分每本母女之间的回忆录对我来说都是一种学习,好像是在“偷窥”别人家里,那种复杂的无法割舍的情感是怎样的。读书的时候也一直在想我妈会做的菜,我一道都不会。
评分母亲和食物,催人泪下
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有