《漢英新聞編譯》與同時齣版的《英漢新聞翻譯》是姊妹篇,都屬高等院校新聞專業教材,係統講授如何把中文新聞或中文信息通過翻譯和編輯的方法處理成英文新聞,供國內外英文媒體使用。《漢英新聞編譯》是作者長期從事對外英文新聞報道和新聞翻譯的經驗總結。其中還匯集瞭作者在香港樹仁學院(現香港樹仁大學)講授高級英文新聞寫作和新聞翻譯課程的講義,以及在清華大學講授漢英新聞編譯的講稿。它既是新聞院校的專業教科書,也可作為有誌於學習英文新聞寫作的記者、編輯和青年教師的專業進修教材。
評分
評分
評分
評分
外宣人員必讀吧
评分剩下最後一個編譯練習還沒有仔細看,算是讀完瞭。言語簡單不羅嗦,實例很多。不晦澀,好讀,適閤入門。
评分備考國際新聞專業考試最實用之書,作者畢業於新聞界最早大本營密蘇裏新聞學院,以大量的講解和練習講解編譯的技巧。
评分學習呀
评分學習呀
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有