译学丛书《翻译研究论文集》第二辑
辑录了1949年至1983年散见于我国各种报刊、杂志、书籍上的有关论文63篇,凡涉及作者54位。
作者均为著名翻译家或文学家,如:矛盾、吕叔湘、焦菊隐、傅雷、老舍、周煦良、曹靖华、林以亮(宋淇)、思果、钱锺书、董乐山、朱光潜、张谷若、葛传槼、刘靖之、余光中、赵元任、高克毅、张威廉、王佐良、叶君健、戈宝权、罗新璋等。
非常难得的一本书。
评分
评分
评分
评分
拖拖拉拉终于看完了, 还是有启发的。
评分口译是一项政治任务。胜利了,不要骄傲自满;失败了,也不要气馁不干。翻译时要虚心谨慎,但接受工作时要勇敢大胆。/.天厌之。God damn it! //Two or Three Graces 《二三其德》//Do a good job of procurement 做好拉皮条的工作//上文已有述及//草签//30年代的《飘》,内容之反动且不说,文字的格调也低,然而在英美竟然引起一番轰动,当时英文水平之低也就可想而知。
评分好厚一本,看了两个礼拜才看完。大佬不愧是大佬,即使是70年前的理论放到现在看也没有过时。一方面说明老前辈们超前的眼界,另一方面也反应了翻译事业的困难。
评分很多名人对翻译的讨论与争论,49年前的尤其好看。
评分好厚一本,看了两个礼拜才看完。大佬不愧是大佬,即使是70年前的理论放到现在看也没有过时。一方面说明老前辈们超前的眼界,另一方面也反应了翻译事业的困难。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有