傅雷(1908—1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品共三十四部,主要有罗曼·罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》、《天真汉》《查第格》;梅里美的《嘉尔曼》、《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》、《邦斯舅舅》、《贝姨》、《夏倍上校》、《搅水女人》、《于絮尔·弥罗埃》、《都尔的本堂神甫》、《赛查·皮罗多盛衰记》、《幻灭》等名著十五部;译作约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。他的遗著《世界美术名作二十讲》、《傅雷家书》等也深受读者喜爱,多次再版,一百余万言的著述已收录于《傅雷文集》。为表示对他著译的由衷礼赞,近年还出版多种插图珍藏本,如《世界美术名作二十讲》、《米开朗琪罗传》、《贝多芬传》、《罗丹艺术论》、《艺术哲学》和版画插图珍藏本《约翰·克利斯朵夫》、图文本《巨人三传》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。
《傅雷家书》不是普通的家书。傅雷在给傅聪的信里这样说:“长篇累牍的给你写信,不是空唠叨,不是莫名其妙的gossip(说长道短),而是有好几种作用的。第一,我的确把你当做一个讨论艺术,讨论音乐的对手:第二,极想激出你一些青年人的感想,让我做父亲的得些新鲜养料,同时也可以间接传布给别的青年;第三,借通信训练你的——不但是文笔,而尤其是你的思想:第四,我想时时时刻刻,随处给你做个警钟,做面‘忠实的镜子’,不论在做人方面,在生活细节方面,在艺术修养方面,在演奏姿态方面。”贯穿全部家书的情意,是要儿子知道国家的荣辱,艺术的尊严,能够用严肃的态度对待一切,做一个“德艺俱各、人格卓越的艺术家”。
“烽火连三月,家书抵万金”,诗圣老杜不愧“诗史圣手”,从天宝、开元的盛唐转向颠沛流离的“安史之乱”,自然特别珍视片笺家书。自游学江南起,家书便是我与故土的主要维系纽带了,当时家里还没安装电话,每次我用201卡将电话打到老家隔壁时,总能听到电话那头的呼喊以及母亲...
评分“烽火连三月,家书抵万金”,诗圣老杜不愧“诗史圣手”,从天宝、开元的盛唐转向颠沛流离的“安史之乱”,自然特别珍视片笺家书。自游学江南起,家书便是我与故土的主要维系纽带了,当时家里还没安装电话,每次我用201卡将电话打到老家隔壁时,总能听到电话那头的呼喊以及母亲...
评分初读《傅雷家书》时,有一丁点的排斥,觉得那些信里说教的口吻重了些,让我想起了母亲的絮叨,想起了居高临下的教育。 慢慢地,开始被吸引,懂了傅雷夫妇的爱子之情,也体会到了字里行间的温暖和真诚。《傅雷家书》里,饱含着为人父母者的责任,充满了对子女炽烈而深沉的爱,传...
评分很久以前第一次看傅雷家书的时候,这本书成为“教育典范”云云书店热门图书贝塔斯曼会员特价等等,全民热捧,当时年龄小,反权威,不耐烦地翻了两页就放下了,心里只有一个疑问——这本书是大翻译家父亲傅雷写给大钢琴家儿子傅聪的家书,那这个傅敏是干嘛的? 后来过了一些年...
评分很小家里就要我读《傅雷家书》,我一点也不喜欢。当时小,以为自己看不懂,郁闷了很久。等长大了后再看,我才发现傅雷写给儿子的信和沈从文写给妻子的有一拼,轻言细语深情唠叨,几近于情书风格。 不记得书里有多少内容是询问儿子需要什么,他可以为儿子做些什么。傅雷和中国...
虽然不知道傅聪年幼时受过怎样严格的教育,但从家书里可以看得书父子感情最终还是化解了并融洽了的。总的来说,还是很羡慕能有这样一个与孩子做精神交流的父亲。
评分还有励耘家书。这万金让人实实看到了力量。深深佩服。警示自己。
评分还有励耘家书。这万金让人实实看到了力量。深深佩服。警示自己。
评分开始还好,后来有些勉强,专业知识上不怎么懂
评分五四的那一批知识分子他们所拥有的人文和修养是现在不能堪比,傅雷是其中一员,看他对艺术、人生、德性、教育侃侃而谈,吸收很多养料,更让人觉得文革的残酷~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有