发达资本主义时代的抒情诗人 在线电子书 图书标签: 本雅明 文学理论 波德莱尔 哲学 文化研究 瓦尔特·本雅明 德国 本雅明(Benjamin)
发表于2024-11-24
发达资本主义时代的抒情诗人 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
这次重读,好像也是自己对于本雅明的一个去魅。眼睛对于人群的日常景象的适应和莫奈的《大教堂》之间的关系那段注释十分有趣。
评分一、三部分
评分围着波德莱尔绕圈圈,最后小散文《波德莱尔与巴黎街道》总结了全书的内容。没意思。
评分翻译实在不敢恭维,不知道是英文译本自身的问题,还是译者的原因。建议读德文原著,或者至少比对着读。举例说明,171-172 注13,按照德文,讨论了“美与历史的关系以及美与自然的关系”,第一句即不准确,并非“通过它与自然的关系”, 德语原文,Das Schöne ist zwiefältig definierbar in seinem Verhältnis zur Geschichte wie zur Natur....第二句,“以及它的成问题的因素” 完全不通顺,翻看德语原文是“das Aporetische im Schöne” 美中包含的困窘/疑难。
评分这次重读,好像也是自己对于本雅明的一个去魅。眼睛对于人群的日常景象的适应和莫奈的《大教堂》之间的关系那段注释十分有趣。
瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin, 1892-1940),德国人,文学和美学家,现被视为20世纪前半期德国最重要的文学评论家。出身犹太望族,先后在柏林、布赖斯高地区弗莱堡、慕尼黑和伯尔尼等地研读哲学,1920年定居柏林,从事文学评论及翻译工作。他的精彩的,然而是离经叛道的博士论文《德国悲剧的起源》(1928)遭到法兰克福大学拒绝后,他即终止了对学员生涯半心半意的追求。1933年纳粹上台后,本雅明离开了德国,最后在巴黎定居,继续为文学期刊撰写文章和评论,1940年法国陷于德国,他南逃,企图取道西班牙去美国,但在法西边境从布港警方获悉将被送交盖世太保后,他自杀而死。
本雅明的大量著作于身后出版,在20世纪后期为他赢得愈来愈高的声誉;他行文凝练,在作品中进行哲学的思考,写来饶有诗味。他将社会批判、语言分析及历史怀旧情绪融为一体,字里行间流露出感伤与悲观情绪。1930年代他早期抽象的批判思想变而具有马克思主义倾向。
本雅明应该没有文学批评的野心,他甚至连波德莱尔诗中的音节都没有数对——出于对这个图书馆式天才的仰慕,我更愿意相信他事实上只是是草草读过。作为一个立志透过细节与现象的辩证图景解读一个时代(无疑是最抽象和复杂的一个)的学者,这样的马虎显得有些草率,更加体现出他...
评分本雅明在《波德莱尔:发达资本主义时代的抒情诗人》里并不是在写波德莱尔。从某种意义上来说,波德莱尔是他灵魂选择依附上的一具肉体,他所需要的,是波德莱尔的眼睛和手中的羽毛笔。这本是一部名为《巴黎拱廊街》的鸿篇巨制,波德莱尔本来只是黑色的维吉尔,带着本雅明度过19...
评分本雅明认为现代机械技术给个体带来的震惊体验,瓦解了传统艺术的神圣光晕,并将之视为一种现代性的直觉体验而被表达。然而,这种体验方式却不是到现代社会才出现的,也并非现代艺术的专利。震惊作为一种审美体验,涵盖了从审美体验到审美判断的整个审美过程,使个体在面对丑、...
评分毫无疑问,这是我几年间读到最精彩的文论,从波德莱尔引出的巴尔扎克、爱伦坡、雨果,乃至马克思都神采奕奕,风朗俊才。 但我怀疑是翻译本人没读过巴尔扎克和雨果,乃至出现很多作品名,章节名的低级谬误。 大名鼎鼎的戈蒂萨尔居然和高老头搞混了,邦斯舅舅被译成了米多外甥...
评分(按:本文原刊於《詩潮》第六期二零零二年七月 ,頁50-53。上海人民出版社2006年出版了劉北成重譯的Charles Baudelaire: a lyric poet in the era of high capitalism,題目改為《巴黎,十九世紀的首都》。這個新譯本補譯了1935年提綱,並增添了一篇波德萊爾論丹蒂的附錄文章...
发达资本主义时代的抒情诗人 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024