神麯 在線電子書 圖書標籤: 但丁 詩歌 文藝復興 外國文學 意大利 意大利文學 文學 神麯
發表於2024-12-22
神麯 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
現在看來沒什麼意思,一度是啓濛老師吧,喜歡狂風中屍體碰撞擊打的片段
評分徐葆耕在他的"西方文學之旅"中已把神麯評析得非常精當瞭。另,正如蕭伯納所評及的,神麯的地獄篇是最有趣的。我認為是最有力酣暢的篇章。讀完不易。
評分居然這麼快囫圇吞棗看完瞭。看起來但丁具有的完全是中世紀的世界觀啊,特彆是煉獄和天堂部分,半懂不懂掃完瞭,但是可以看齣講瞭很多中世紀的宗教理念,比如三位一體,信望愛,亞裏士多德的體係,各種修道會各種聖徒。在地獄的人們,很多具有的隻是人性普遍的弱點而已,但是在但丁看來必須去地獄,這種嚴肅感是和現代思想格格不入的。但是但丁文采很好,寫齣來完全沒有中世紀文學的滯重。但丁和維吉爾的互動很可愛。最後基佬也是可以在煉獄的,考慮到大部分人都要去煉獄,,好像搞基也不是大事哦。
評分沒有評分,是因為我確實不太懂此類的書。翻譯過來之後,感覺怪怪的!
評分這版本爛翻譯,讀得要吐瞭。注釋也寫得格調奇怪。三韻體難翻譯可以見諒,連最基本的六音步也沒翻譯齣影子,最短有3個詞組一行,最長有8個以上,簡直隨心所欲天馬行空。 更彆提譯名跟通行的也不統一,比如伊阿宋翻成哲孫,赫拉剋勒斯翻譯成赫扣利斯,很多地名翻得我根本認不齣是對應哪。
但丁(1265-1321),意大利著名詩人,在西方文學史上,享有與荷馬、莎士比亞齊名的美譽,他用瞭十多年時間完成的曠世之作《神麯》代錶瞭中世紀文學的最高成就。
《神麯》采用瞭中世紀流行的夢幻文學的形式,描寫瞭一個幻遊地獄、煉獄、天堂三界的故事。全詩三捲,分彆為《地獄》、《煉獄》和《天堂》,每捲三十三篇,加上序共一百篇。詩人描述瞭他在一三○○年復活節前的淩晨,在一片黑暗的森林中迷瞭路,象徵淫欲、強權和貪婪的豹、獅、狼攔住瞭去路。正在危急關頭,古羅馬詩人維吉爾齣現瞭,他受但丁青年時期所愛戀的女子俾德麗采之托前來援助。維吉爾引導但丁遊曆瞭懲罰罪孽靈魂的地獄,穿越瞭收容悔過靈魂的煉獄,最後由俾德麗采引導他經過瞭構成天堂的九重天之後,終於到達瞭上帝麵前。這時但丁大徹大悟,他的思想已與上帝的意念融洽無間,整篇詩到此戛然而止。
但丁在遊曆地獄和煉獄時,遇到的不少靈魂生前都是曆史上或當時的著名人物,詩篇的字裏行間充滿寓意,也具有很強的神學和宗教色彩。
一 概括:序曲,人生迷途在一个黑暗森林,山顶光亮象征理想希望,遇到豹(淫欲)狮(强暴)狼(贪婪),维吉尔是仁智的象征,用理性知识消除恐惧。分地狱炼狱天堂三章。 二 思想性: 满隐喻和象征性,鲜明的现实性和倾向性,采用中世纪特有的幻游方式,内容映进现实,让世人历...
評分迷失在了黑暗森林里的但丁,在诗人维吉尔灵魂的救护下,穿越了地狱与炼狱。 在地狱里的灵魂,带着沉重的罪孽接受严重的惩罚,在魔鬼的鞭笞之下,承受着无尽的折磨。形形色色的灵魂与鬼怪,地狱的世界是黑暗而没有希望的。然而,但丁所描写的却并非是地狱的绝望与痛苦,而是更接...
評分 評分85万字,终于看完了,看了好久,越往后看,越不好看。 我看的是田德望先生的翻译,从意大利文直接翻译成中文,皇皇巨著,费尽心血。除了翻译正文之外,注释的文字又是正文的几倍。如《地狱篇》正文7万字,注释文字16万字。 我特地选的翻译成散文的文体,有不少人认为翻译成诗...
神麯 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024