翻译通论

翻译通论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社
作者:刘敬国
出品人:
页数:218
译者:
出版时间:2011-3
价格:28.90元
装帧:平装
isbn号码:9787513506281
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译
  • 语言学
  • 翻译研究
  • 入门书
  • 教材
  • @导师2刘敬国
  • 翻译理论
  • 翻译实践
  • 语言转换
  • 跨文化交际
  • 翻译史
  • 翻译技巧
  • 翻译标准
  • 双语对译
  • 翻译批评
  • 译者角色
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《翻译通论》有作者结合复旦大学翻译专业课程多年的教学实践编写,使用对象为翻译专业本科及英语专业高年级学生。以及具备一定的翻译基础且希望对翻译理论有进一步了解的翻译爱好者和研究人员。《翻译通论》全书共12个单元,其主要特色有:渐次展现翻译与翻译研究丰富多彩的历史与现实图景,为学习者提供宽阔的视平线;注重突出中外译学研究界具有重要意义的人物、事件与进展,使用者对当代翻译研究领域的代表理论家和流派及其观点等有概括性的认识;叙述兼顾“学”、“术”,在理论观点的阐释中穿插大量实例,激发学生继续探索的兴趣;精心设计“名家见解”、“个案研究”、“思考与讨论”等环节,为教学提供丰富的资源。

《翻译通论》并非一本探讨具体翻译技巧或语言对译的书籍。它更像是一次深入的文化探索,一次跨越语言藩篱的哲学思考。本书并非关于“如何翻译”,而是关于“翻译之为物”的本质。 内容梗概: 本书将翻译视为一种根本性的、贯穿人类文明的活动,其意义远不止于简单的文字转换。作者认为,人类最古老的冲动之一便是尝试理解他者,而翻译正是实现这种理解的实践形式。它不是一个被动的过程,而是一个主动的创造,一个在两个世界之间搭建桥梁的艰巨任务。 第一部分:翻译的哲学维度 翻译的本质困境: 作者首先剖析了翻译所面临的根本性困境。语言并非简单的符号系统,它们承载着深厚的文化、历史、思维方式和情感联结。将一种语言的表达移植到另一种语言中,必然会面临意义的流失、变形甚至误读的风险。这种“不可译性”并非绝对,而是翻译过程中永恒存在的张力。 主体与他者: 翻译的过程也是主体与他者之间关系的一次深刻呈现。译者既是本源文化的承载者,又是目标文化的阐释者。他如何在忠实于原文与满足目标读者需求之间找到平衡?这其中涉及译者的身份认同、文化自觉以及对“他者”理解的程度。 意义的生成与流变: 书中探讨了意义并非固定不变的实体,而是在语言、文化和语境的互动中不断生成和流变的。翻译不仅仅是复制意义,更是参与到意义的再创造过程中。每一次翻译,都是对原文意义的一次重新解读和阐释。 第二部分:翻译的历史回响 文明的翻译史: 作者追溯了人类历史上重要的翻译实践,并非以事件为线索,而是以翻译在文明交流、思想传播、宗教传播、科学发展等方面扮演的角色为视角。从古希腊罗马的文本翻译,到佛教传入中国的经文翻译,再到近代科学技术的引进,翻译始终是不同文明碰撞、融合、发展的关键推手。 翻译的权力与政治: 翻译并非总是纯粹的学术或文化行为,它也常常与权力和政治紧密相连。在征服、殖民、意识形态斗争等历史语境下,翻译可以成为工具,用于传播思想、巩固统治、甚至制造隔阂。本书审视了翻译在这些复杂情境中的作用,以及译者在其中所处的微妙地位。 翻译的范式变迁: 随着时代的发展和翻译理论的演进,翻译的范式也在不断变化。从早期注重直译、意译的争论,到后来的翻译学兴起,再到后现代主义对翻译的解构,本书将梳理这些重要的理论思潮,揭示翻译理解的深化和拓展。 第三部分:翻译的实践与反思 译者的角色与伦理: 本书深入探讨了译者的职业伦理和责任。译者不仅是语言的操纵者,更是文化的信使和桥梁。他需要具备深厚的语言功底、广博的文化知识,更需要有高度的责任感和审慎的态度,避免对原文造成不必要的歪曲。 翻译作为一种生存状态: 作者将翻译提升到一种普遍的生存状态来解读。我们每个人在某种意义上都是“翻译者”,在日常生活中,我们需要理解他人的话语,需要将内心的想法表达出来,这本身就是一种内在的翻译过程。跨越不同文化、不同个体之间的理解鸿沟,是人类永恒的课题。 翻译的未来与可能性: 在全球化日益深入的今天,翻译的重要性愈发凸显。本书展望了翻译的未来,思考在科技(如机器翻译)飞速发展的背景下,人类翻译的价值将如何体现?它鼓励读者以更开放、更具批判性的视角来审视翻译,理解翻译在构建人类共同体、促进深度理解中所扮演的不可替代的角色。 《翻译通论》并非一本提供具体“秘籍”的书,它更像是一场思维的邀请,邀请读者一同思考翻译所触及的深层文化、哲学和社会议题。它会让你重新审视那些看似寻常的翻译行为,发现其中蕴含的巨大能量和复杂性。它不是关于“如何做好翻译”,而是关于“理解翻译”的意义。

作者简介

本书主笔人刘敬国博士是一位翻译研究的后起之秀。他吸收消化当代译论的前提下,专攻佛经翻译研究,已有喜人结果。

目录信息

序言
编写说明
教学建议
第1单元 翻译的历史
第2单元 翻译的本质
第1单元 翻译与创造
第1单元 翻译的主体
第1单元 翻译的过程
第1单元 翻译的标准
第1单元 直译与意译
第1单元 归化与异化
第1单元 翻译与语境
第1单元 翻译与风格
第1单元 翻译的功能
第1单元 翻译与批评
后序 翻译研究的历史、现在与未来展望
参考文献
附录一 国内外翻译学术类与实践类期刊
附录二 常用翻译实践类及翻译研究类工具书
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

在我阅读过的诸多专业书籍中,很多都存在一个共同的弊病:它们往往只关注理论的自洽性,而脱离了实际操作的复杂环境。但这本书给我带来的一个深刻印象是,它似乎始终将“现实世界的复杂性”作为一个绕不开的参照系。我不是说它提供了什么即插即用的标准答案,恰恰相反,它更多是提供了一套看待问题的“透镜”或“显微镜”。比如,当涉及到某种特定情境的分析时,作者并没有简单地给出“应该A”或“应该B”的结论,而是细致地剖析了促成A和B产生的多重变量和潜在的伦理困境。这种不轻易下结论、鼓励批判性思考的写作态度,让我觉得它更像是一位经验丰富的导师,而不是一个高高在上的权威。读完之后,我立刻将书中的某些分析框架应用到了我正在处理的一个棘手项目上,虽然过程依旧充满挑战,但至少我的思考路径被拓宽了许多。

评分

这本书的价值,对我而言,更体现在它所搭建的知识体系的广度和深度上。很多领域内的书籍,往往会聚焦于某一特定分支进行精细挖掘,虽然深入,但容易形成“隧道视野”,看不到全局。然而,翻阅此书时,我能明显感觉到作者的视野极其开阔,它似乎在不同的历史时期、不同的文化背景、甚至不同的学术流派之间架设了清晰的桥梁。在阅读过程中,我时不时会因为作者提到的一个旁征博引的例子而停下来,去查阅一下那个看似“无关紧要”的背景知识点。正是这些看似不经意的串联,极大地丰富了我对这个知识领域的整体认知结构,使我能够从一个更宏观、更具历史纵深感的角度去理解事物的发展脉络。这种全景式的知识构建能力,是它区别于市面上大多数同类书籍的关键所在。

评分

我对阅读的偏好是比较杂糅的,既喜欢那些充满人文关怀的叙事,也偏爱逻辑严谨的分析性著作,而这本书奇妙地在这两种气质之间找到了一个微妙的平衡点。它的行文风格,前半部分似乎带着一种古典文学的韵味,用词考究,语感流畅,读起来非常享受,仿佛在品味一壶上好的陈年老茶,回味悠长。然而,随着章节的推进,其内在的骨架和分析的锐度逐渐显现出来,那些看似温和的表达背后,隐藏着极强的逻辑穿透力。这种“软硬兼施”的叙事策略,使得即便是面对一些抽象的概念时,读者也能保持较高的阅读兴趣,不会轻易产生“读不下去”的倦怠感。这种平衡的拿捏,绝非易事,需要作者对文本驾驭有着炉火纯青的功力,使得这本书能够跨越不同背景读者的理解鸿沟,这一点是它在我心中获得高分的重要原因。

评分

说实话,我最初决定拿起这本书,完全是基于一个非常偶然的机会,也许是某个资深前辈的随口提及,又或许是在某个专业论坛上看到大家对它引用的频率略高。这本书在我书架上静静地躺了一段时间,直到最近我开始系统性地梳理我知识体系中的某个薄弱环节时,才真正将其取出。阅读的过程,与其说是吸收信息,不如说是一种对现有思维框架的持续性冲击与重塑。它没有采用那种冗长乏味的理论堆砌,而是通过一系列精心挑选的案例和观点切入,让你在不知不觉中开始质疑自己原先习以为常的某些认知定式。这种“被颠覆”的感觉非常难得,它迫使我不断地暂停,合上书本,走到窗边,思考作者提出的那个看似简单实则深邃的问题。这种主动思考的频率增加,正是我认为一本好书所应具备的特质——它不是被动灌输的工具,而是主动激发探索欲的火花。

评分

收到您的请求。以下是五段不同风格、不同侧重点的图书评价,均以一个读者的口吻写出,且不包含对《翻译通论》内容的具体描述。 --- 这本书的装帧设计确实让人眼前一亮,那种沉稳又不失现代感的封面材质,拿在手里有一种恰到好处的重量感,不像某些轻飘飘的书籍,让人感觉内容也同样轻薄。我通常习惯于先观察实体书的工艺,这本的纸张选择非常考究,触感细腻,内页的排版也十分清晰,即使长时间阅读,眼睛也不会感到明显的疲劳。字体的大小和行距拿捏得恰到好处,显示出出版方在细节上的用心。我记得我是在一个阳光明媚的下午,在一间安静的咖啡馆里翻开它的,那一刻,这本书的存在感就建立起来了,它不是那种匆匆一瞥就能翻完的快消品,而更像是一个需要沉下心来与之对话的伙伴。这本书的整体设计语言,传递出一种对知识的尊重,让人在阅读之前就对它所承载的内容抱有一种期待和敬畏感。 这种对细节的关注,无疑是提升阅读体验的关键要素,尤其对于我这种对书籍实体有一定要求的读者来说,这本的“外在美”无疑为它增添了极高的收藏价值。

评分

二专课程中一大坑,上老师的课不如读老师的书。

评分

导师的课,印象中一直记得是开卷考,结果考试的时候才突然发现要求是闭卷…不过还好没挂科……

评分

导师的课,印象中一直记得是开卷考,结果考试的时候才突然发现要求是闭卷…不过还好没挂科……

评分

二专课程中一大坑,上老师的课不如读老师的书。

评分

例子很棒!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有