《推销员之死》选评 在线电子书 图书标签: 翻译 思果 姚克 美国戏剧 外国文学 翻译艺术 小说 阿瑟・密勒
发表于2024-11-25
《推销员之死》选评 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
好翻译太不容易
评分好翻译太不容易
评分不是完整版。翻译的很地道,和英若诚版不相伯仲。
评分姚克先生真是高手
评分中国人的二十一世纪
在如今的信息社会中,英语实际上已经成了国际通用语言。英语,也是电脑的通用语言。英语词汇量,在美国更是衡量一个大学生将来是否会有所作为的一个重要标准。
本书为广大英语学习者特意策划编辑的一本书籍,该书选取英文名著的精湛中文译文,由海外著名翻译家兼翻译研究家思果先生加以点评,分析译文得失,旨在:帮助学习、从事翻译的人士进一步提高英汉翻译技能;供学习英语的大学生,甚至是高中生用作英汉翻译练习材料,实现“一步到位”;供英语教师用作教材。
阿瑟·米勒于2月10日心脏衰竭去世。 《推销员之死》并不是我至中意的戏剧,但阿瑟·米勒的死却带给我些微的哀伤。 只因他评价有过五年夫妻情分的梦露时曾经说: 她是一个站在街角的诗人,试图向前来参观她身体的人朗读自己的诗。 他和梦露的婚姻曾被称为“美国最性感的女人和最...
评分阿瑟·米勒于2月10日心脏衰竭去世。 《推销员之死》并不是我至中意的戏剧,但阿瑟·米勒的死却带给我些微的哀伤。 只因他评价有过五年夫妻情分的梦露时曾经说: 她是一个站在街角的诗人,试图向前来参观她身体的人朗读自己的诗。 他和梦露的婚姻曾被称为“美国最性感的女人和最...
评分姚克先生的翻译实在是令人拍案叫绝,他的翻译经常让我有种望峰息心的感觉,单是他把linda翻译成林妲,sam翻译成三毛,就让我看到了一个新境界,从来没想到人名也能翻译得这样有意思
评分姚克先生的翻译实在是令人拍案叫绝,他的翻译经常让我有种望峰息心的感觉,单是他把linda翻译成林妲,sam翻译成三毛,就让我看到了一个新境界,从来没想到人名也能翻译得这样有意思
评分姚克先生的翻译实在是令人拍案叫绝,他的翻译经常让我有种望峰息心的感觉,单是他把linda翻译成林妲,sam翻译成三毛,就让我看到了一个新境界,从来没想到人名也能翻译得这样有意思
《推销员之死》选评 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024