奈达翻译理论研究

奈达翻译理论研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社
作者:马会娟
出品人:
页数:250
译者:
出版时间:2003-9
价格:11.90元
装帧:
isbn号码:9787560039206
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译
  • 奈达
  • 翻译理论
  • 翻译理论,奈达翻译理论
  • 功能对等
  • 英语学习
  • 学术
  • 奈达翻译理论
  • 奈达
  • 翻译理论
  • 对比研究
  • 语言学
  • 翻译研究
  • 功能对等
  • 文化
  • 语用学
  • 翻译策略
  • 宗教翻译
  • 语言与文化
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《奈达翻译理论研究》对奈达的翻译理论作了较为全面、系统的研究,对译界对它的研究状况和接受情况进行了梳理、分析,澄清了译界对奈达理论的种种错误认识,探讨了译界围绕奈达理论进行的论争及其根源。《奈达翻译理论研究》以奈达理论指导下的(现代英文圣经)和(现代中文圣经)中的诸多译例论证了奈达理论对翻译实践,尤其是对外汉翻译实践的指导意义,证明了我国译界认为奈达理论不适合外汉翻译的观点是错误的。《奈达翻译理论研究》对奈达理论和金陧理论的异同之处及其原因进行了深入探讨,对金译<尤利西斯)的得与失进行了分析,证明了奈达理论能够指导荚汉文学翻译实践。《奈达翻译理论研究》对奈达理论在汉英文学翻译实践中的局限性进行了有益探索,指出了奈达理论在文学作品的美学价值的再现上存在不足,并从美的形式特征和非形式特征两个方面阐明文学翻译如何再现原作美学价值的问题。

《全球化语境下跨文化交际的理论与实践探索》 书籍简介 本书立足于全球化浪潮下日益复杂的跨文化交际现实,深度剖析了理论基础、核心挑战及前沿实践路径。它并非仅停留在对文化差异的表层描述,而是深入挖掘了文化结构、认知模式在信息编码与解码过程中的深层作用机制,旨在为跨文化学习者、从业者及政策制定者提供一套系统化、可操作的分析框架与干预策略。 第一部分:跨文化交际的理论基石与范式演进 本部分首先梳理了跨文化交际领域自早期侧重于民族性差异到后期转向情境化、动态化理解的理论演变历程。我们回顾了霍夫斯泰德(Hofstede)的维度理论、特朗皮纳斯(Trompenaars)的文化维度,并批判性地分析了其在解释当代复杂社会现象时的局限性。随后,引入了后结构主义和建构主义视角下的文化观,强调文化作为一种不断协商、流动和被重新定义的实践集合。 重点探讨了符号学在跨文化理解中的应用。文化符号——无论是语言的、非语言的(如手势、空间距离、时间观念),还是物质的(如服饰、建筑)——如何被特定文化群体赋予意义,以及在跨文化互动中,符号意义的“错位”如何导致交际失败。书中详细分析了“高语境文化”与“低语境文化”的认知差异,并引入了“语用失误”理论,解释为何语法正确、词汇恰当的表达,仍可能在不同文化背景下引发负面解读。 此外,本部分还关注了权力、身份与交际的关系。在全球化背景下,强势文化与弱势文化之间的权力不平衡如何影响信息流向和价值判断?身份的多元性(如族裔身份、职业身份、代际身份)如何在交际情境中被激活并影响行为选择?这些议题为理解交际中的冲突与和解提供了必要的社会政治学维度。 第二部分:认知、情感与跨文化适应 跨文化适应(Acculturation)是本部分的核心议题。我们超越了传统的“U型曲线”或“W型曲线”模型,转而关注个体在适应过程中所经历的认知重塑过程。书中详细介绍了“文化休克”的心理机制,包括情绪反应、认知负荷增加以及角色模糊性带来的压力。 特别地,本书深入研究了“文化智力”(CQ, Cultural Intelligence)的构成要素:认知CQ、动机CQ、行为CQ和元认知CQ。通过大量实证研究的梳理,我们论证了CQ如何超越单纯的文化知识,成为预测跨文化绩效的关键能力。书中提供了评估和训练这些维度的方法论,强调元认知——即对自身文化预设的反思能力——在促进有效跨文化互动中的决定性作用。 在情感层面,我们探讨了“文化情感表达规则”对情绪知觉的影响。例如,在某些文化中被视为克制和专业的非语言信号,在另一些文化中可能被解读为冷漠或不真诚。研究还涉及跨文化冲突管理中的情绪调节策略,以及如何构建“心理安全区”,鼓励对话参与者在差异面前表达脆弱性,从而深化理解而非固化对立。 第三部分:媒介、技术与全球传播的挑战 随着数字技术的飞速发展,跨文化交际的场域已极大地扩展至线上空间。本部分专门探讨了数字化媒介对传统交际模式的重塑。 首先分析了社交媒体、即时通讯工具在跨文化协作中的“去语境化”效应。即时、简短的文本交流,往往剥夺了非语言线索,加剧了对幽默、讽刺和委婉表达的误解。书中通过案例分析,揭示了表情符号(Emoji)在跨文化传播中意义的漂移和不一致性。 其次,本书关注了人工智能在翻译与跨文化协助中的作用。我们探讨了机器翻译(MT)在提升效率方面的成就,但更着重于批判性分析其在处理文化特异性表达、习语、典故和语篇风格时面临的局限性。算法偏见(Algorithmic Bias)也被引入讨论,即训练数据中固有的文化倾向如何被AI继承并可能在跨文化信息传播中放大既有的刻板印象。 最后,本部分讨论了全球新闻传播中的“信息茧房”与“回音室”现象如何影响公众对异文化的认知构建。如何利用技术工具促进真正意义上的“跨文化对话”,而非仅仅是“信息交换”,是本部分留给读者的核心议题。 第四部分:应用领域与策略构建 本部分将理论付诸实践,针对几个关键应用场景提供具体的操作指南和策略模型: 1. 国际商务谈判: 关注高风险决策中的文化差异。涉及合同的法律文本解读、信任建立的时长差异(关系导向 vs. 任务导向)、以及时间观念(单向时间 vs. 多向时间)对日程管理和承诺兑现的影响。 2. 国际教育与本土化: 探讨如何设计更具包容性的课程,处理不同教育背景学生对权威、批判性思维的理解差异。强调教师作为“文化中介者”的角色定位。 3. 公共卫生与危机传播: 针对全球健康危机,分析不同文化对风险的感知差异,以及如何制定既尊重地方习俗又确保信息传达准确性的传播策略,避免因文化不敏感而导致的干预失败。 本书通过严谨的理论框架、丰富的案例分析和对前沿技术的关注,旨在提升读者在全球复杂环境中进行深度、有效且富有同理心的跨文化交流的能力。它为理解人类社会在日益紧密连接的世界中如何共存、协作和创新提供了关键的认知工具。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

应付LM看的

评分

应付LM看的

评分

应付LM看的

评分

想知道什么是严谨的翻译学术研究吗?马会娟女士告诉你。感觉是目前市场上研究奈达理论最深入的书

评分

应付LM看的

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有