《翻译研究的功能途径》系外教社翻译研究丛书之一。它从语言的功能角度切入,纵览各家理论的长短强弱,评之有据,论之入理。全书由理论篇和实践篇两部分组成,理论篇评介了语篇分析学派和德国功能主义学派的理论基础及其研究途径;实践篇将功能理论用于英汉翻译实践,从乔伊斯的《尤利西斯》到金庸的作品、从广告到IT术语的翻译,作者结合国内外理论界最新研究成果,进行了细致的分析。
本书构思严谨、视角独特、例证翔实,是英语语言学、翻译专业研究生以及相关研究人员和学者不可多得的参考读物。
评分
评分
评分
评分
总结得很好的书,还有应用部分,非常实用
评分本来只是想了解一下语篇的七项标准,但实践篇中列举的很多翻译实例也抓住了我的眼球,讲解的深入浅出,通俗易懂。
评分总结得很好的书,还有应用部分,非常实用
评分本来只是想了解一下语篇的七项标准,但实践篇中列举的很多翻译实例也抓住了我的眼球,讲解的深入浅出,通俗易懂。
评分思路很清爽
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有