文学翻译学

文学翻译学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:郑州:文心出版社
作者:郑海凌
出品人:
页数:394页
译者:
出版时间:2000
价格:25.00
装帧:平
isbn号码:9787805378312
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译理论
  • 翻译
  • 教材
  • 郑海凌
  • 文学翻译
  • 翻译理论
  • 翻译研究
  • 比较文学
  • 语言学
  • 文化研究
  • 文学
  • 翻译技巧
  • 中外文学
  • 学术著作
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作者以文学翻译的艺术问题为中心,以文学翻译的本质特征为逻辑起点,从文艺学,美学等诸多学科的角度探索文学翻译的艺术规律,对文学翻译的审美观念和审美标准、译者的再创造、创造心理和文学翻译的方法原则进行研究。

好的,这是一本关于文化人类学与跨文化传播的图书简介,内容详实,旨在深入探讨人类社会在不同文化背景下的行为模式、信仰体系以及信息交流的复杂机制。 --- 书名:文化罗盘:人类学视野下的跨文化互动与意义重构 内容概要 《文化罗盘:人类学视野下的跨文化互动与意义重构》并非一本探讨语言符号转换的学术专著,而是一部立足于田野调查与深度观察的社会科学作品。本书的核心目标是揭示在日益全球化的背景下,不同文化群体如何构建其内部的意义系统(Sense-making),以及当这些系统相互碰撞、交织时所产生的文化张力、适应机制与身份认同的流变。 本书的叙事线索围绕“文化作为一种生态系统”展开,摒弃了将文化视为静止标签的传统做法,而是将其视为一个动态、适应性极强的复杂系统。全书分为四个主要部分,层层递进,构建起一个理解人类文化多样性与统一性的理论框架。 --- 第一部分:意义的构造与隐喻的权力(The Construction of Meaning and the Power of Metaphor) 本部分深入探讨了文化表层之下的深层结构——即意义是如何被集体建构的。我们不再关注词汇的对等,而是着眼于概念的生态位。 1. 符号学转向的田野:不可译的日常经验 本书首先挑战了“普遍性符号”的假设。通过对南太平洋岛屿社区的“航行知识”以及中东沙漠部族的“时间感知”的案例分析,展示了某些核心概念如何深深植根于特定的环境、历史进程和社会组织结构之中,使得单纯的语言映射失效。例如,某些语言中对“责任”或“荣誉”的描述,与其所承载的社会契约和道德义务之间存在着巨大的结构性差异。 2. 仪式、身体与叙事场域 人类的意义系统往往通过身体实践得以固化。本章详细分析了仪式(Rituals)在文化传承中的作用,它们如何通过重复的、具身的体验,将抽象的意识形态转化为无可置疑的“常识”。从东南亚的还愿仪式到欧洲的成年礼,我们考察了这些仪式如何利用空间、气味、声音和动作的综合作用,在参与者身上刻下文化印记,确保意义的代际传递。叙事,即故事的讲述方式,也被视为一种权力工具,用以界定“我们是谁”和“他们是谁”。 3. 隐喻的原型与认知的边界 引述认知人类学的观点,本书强调隐喻(Metaphor)并非修辞的装饰,而是人类理解世界的基础框架。我们剖析了不同文化中关于“生命”、“死亡”、“进步”等核心概念所采用的原型隐喻(如“生命是一场旅程”对“生命是一场战争”),论证了这些隐喻的差异如何直接影响了社会决策和价值取向。 --- 第二部分:边界的流动:身份认同的协商与重塑(Fluid Boundaries: Negotiation and Reshaping of Identity) 在全球化加速的背景下,身份不再是单一、固定的标签。第二部分着重分析身份认同在接触与冲突中的动态过程。 1. “他者”的建构与内群体偏见 本章探讨了群体边界是如何在心理和社会层面被构建和维护的。我们考察了“他者”(The Other)的形象是如何被选择性地过滤和投射的。这不仅是意识形态的结果,更是有限资源分配和社会安全感需求的体现。通过分析移民社区与接收社区之间的互动模式,揭示了“文化真实性”的维护如何常常表现为对边缘群体的排斥。 2. 混杂性(Hybridity)的生态位:第三空间的诞生 当两种或多种文化系统接触时,很少出现一方彻底压倒另一方的情况。本书聚焦于“混杂性”——文化创新的温床。我们考察了后殖民语境下的音乐、时尚和饮食如何成为表达边缘身份和抵抗主流规范的有力媒介。这些“第三空间”的出现,证明了人类社会在面对文化冲击时,更倾向于创造而非简单地模仿。 3. 数字化环境下的身份“表演”与去中心化 随着数字媒介的普及,身份的展现获得了前所未有的即时性和可编辑性。本部分分析了社交媒体如何成为一种新型的“数字田野”,个体如何进行精心策划的身份“表演”(Performances of Self),以及这种表演如何反过来塑造现实生活中的人际关系和自我认知。这引发了关于“真实身份”与“数字代理人”之间张力的讨论。 --- 第三部分:物质文化与伦理的嵌入(Material Culture and Ethical Embeddedness) 文化不仅仅是抽象的想法,它深刻地嵌入在人类制造和使用的物品之中。第三部分转向对物质世界的研究。 1. 物件的生命周期与社会记忆 本书考察了物品从原材料采集到最终废弃的整个“生命周期”。我们不再视物品为中性的工具,而是将其视为凝固了的社会关系和伦理规范的载体。例如,一件手工纺织品所蕴含的劳动价值、技术传承的复杂性,以及它在家庭传承中所扮演的角色,都远超其市场价格所能衡量的。 2. 技术扩散的文化阻力与适应 新技术进入新的文化场域时,往往会遭遇复杂的文化阻力。这种阻力并非源于对进步的天然排斥,而是因为新技术可能破坏原有的权力结构、时间节奏或宇宙观。本章通过分析传统农业技术与现代机械化农业的冲突案例,展示了如何理解技术采纳背后的伦理考量。 3. 空间中的伦理学:地方性与全球视野的张力 城市规划、建筑设计和居住空间布局,都体现了特定的文化价值观。本书探讨了不同社会如何通过“隔离”或“融合”空间布局来实践其社会伦理。例如,对“公共空间”和“私人领域”界限的定义,直接反映了一个社会对个体自主性与集体责任的理解差异。 --- 第四部分:跨越鸿沟的实践与伦理责任(Practices Across the Divide and Ethical Responsibilities) 最后一部分将理论观察转向了实践层面,探讨在文化差异显著的领域中,如何建立可持续的、相互尊重的交流模式。 1. 误读的结构性根源:从意图到效果 本书认为,跨文化交流中的误解往往不是简单的“信息丢失”,而是意义系统的错位。成功的交流并非消除差异,而是理解差异的根源。本章提出了识别和标记“潜在的意义陷阱”的方法论,重点不在于教会人们“说什么”,而在于理解人们为什么那样说。 2. 调解与文化中介(Cultural Brokerage)的角色 文化中介者——那些能够在多个文化领域中自如穿梭的个体或群体——在现代社会中扮演着关键角色。本书分析了这些中介者所承担的心理负担和他们所发挥的创造性作用,他们是文化张力得以缓冲和转化的重要场域。 3. 参与式观察与伦理的回归 本书强调,真正的跨文化理解必须建立在深度参与式观察的基础上。这种方法要求研究者或实践者放弃预设的评判标准,真正地“进入”他者的世界观。最终,本书呼吁读者认识到,理解文化差异,是我们对人类经验复杂性承担的根本伦理责任。我们不是要寻找一个永恒的“通用翻译”,而是要学会与差异共存、并从中汲取力量。 --- 结语: 《文化罗盘》旨在为读者提供一套精密的工具,用以导航我们这个不断重塑的世界。它鼓励我们质疑那些看似理所当然的文化假设,并以更具同理心和批判性的眼光,去审视人类社会行为的深层驱动力。它是一本献给所有对人类心灵的广阔疆域和社会生态的精妙运作抱有好奇心的人的指南。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

竟然都是俄语例子~惊喜!难怪小众 一定要仔细研究篇章例子

评分

没啥用处。例句例文全用的俄语。

评分

没啥用处。例句例文全用的俄语。

评分

竟然都是俄语例子~惊喜!难怪小众 一定要仔细研究篇章例子

评分

qfliu的推荐书,很正式,以中国古典视角出发的著作,矛盾分析法学的真好,把“和谐说”应用于文学翻译,认为不是追求信达雅,而是和谐。。。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有