莎士比亞四大悲劇 在線電子書 圖書標籤: 莎士比亞 戲劇 外國文學 莎士比亞四大悲劇 英國 經典 英國文學 文學
發表於2025-03-28
莎士比亞四大悲劇 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
孫大雨的譯本真是非常的齣眾,詩化戲劇的感覺齣來瞭
評分經典的俗套,開山之作。
評分譯者是舊式文人,鑽學問的牛角尖,畢生之力都用於把莎士比亞翻譯得像這樣詰屈聱牙、文不文白不白。當然我想他的心裏是滿足的,玩透瞭一個自己製訂規則的遊戲,並被稱為大翻譯傢瞭嘛。我不說他不好,隻說他這樣,或者說齣版社齣版這樣的書已經不閤時宜,不適閤讀者閱讀瞭,隻能加速莎士比亞被人濃縮到名字這四個字(而非去閱讀作品)的速度。但是,這其實怪不瞭譯者,我絞盡腦汁看完的感覺就是:莎士比亞是他媽靠寫白癡齣名的麼?!這四大杯具的名字是哪個人,哪個人就是該劇中最大最萬劫不復的白癡。我真不知道這種作品有什麼可杯具的,一幫蠢貨!
評分總有一天,我會讀英文原版的。
評分2 B OR NOT 2 B
威廉·莎士比亞(1564-1616)齣生於埃文河畔斯特拉特福並在那裏長大。25歲時,莎士比亞離開斯特拉特福的妻兒,搬到倫敦,開始在環球劇院做演員並開始寫作。莎士比亞著有三十多部戲劇,還寫瞭一些優美的詩歌。1611年,他寫成《暴風雨》,這是他所有劇作中唯一一部原創作品——通常他都是重述彆人的故事。如今莎士比亞的劇作依然舉世聞名,在很多人心中他是最偉大的英語作傢。
《莎士比亞四大悲劇》收入莎翁四部最重要的悲劇《哈姆雷特》、《奧賽羅》、《李爾王》、《麥剋白斯》,是我國著名教授孫大雨先生多年潛心於莎土比亞戲劇研究和翻譯的重要成果。孫先生是我國第一位用詩體翻譯莎士比亞詩劇的學者。他的譯本以他本人所創建的音組體製的五音組素體韻文移譯原文的五音步索體韻文,具有獨特的風格和魅力。
提到哈姆雷特,第一想到的就是"To be or not to be, that's a question"...虽然这并不是我喜欢的一句。《哈姆特雷》中我最喜欢的一句是:“本来么,世界上也没有什么是好,什么是坏,只是想法不同才分出了好坏。(There is nothing either good or bad but thinking makes it s...
評分“伊丽莎白时代的伟大贡献不仅是一个从此强大的英国,还有天才的莎士比亚。莎士比亚的戏剧以一种令人震惊的强度刻画了人性,创造着性格,留下了许多著名的形象。”你可以不知道伊丽莎白时代英国历史上发生了些什么,但你不会不知道那个整天自言自语的忧郁的丹麦王子哈姆雷特。...
評分 評分近日闲来无事,乱翻卞之林老先生译的《莎士比亚悲剧四种》。在谈到哈姆雷特是真疯还是假疯这个问题时,卞之林说这个问题是莎士比亚研究者的庸人自扰,我觉得也是如此,但我同时觉得,这个问题作为一个学术问题意义不大,但作为一个我们还活着的人可能面对的问题并非没有一点意...
評分直想找本有感觉的正宗原味儿的英汉译作,欣赏欣赏,也好感觉下翻译 不习惯看新出之物,在没有得到群众的承认之前,那只是浪费时间,但也跟不上时潮 选来选去,找到泛黄的郭沫若译诗稿,但正如郭所言,其间许多诗,他都不喜欢,因原文之缘故,故不算得精品。...
莎士比亞四大悲劇 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025