在柏拉图的作品中,《法义》不如《王制》更受学界重视,作为《法义》“附录”的《厄庇诺米斯》更是身居冷宫。虽然《厄庇诺米斯》没有直接说明天上的神事与地上的人事之间的对应关系(即所谓“天人合一”),但它最后总结出的神义论无非是要为人世的幸福找到真正的方向——这才是真正的“智慧”。《厄庇诺尔斯--论夜间议事会或论哲人(柏拉图注疏集)》以塔兰的注疏为基础(本书末尾所列参考文献亦主要取自该书),另外参考了Taylor、Harward和Lamb等人的译文并吸纳注释。
《厄庇诺米斯》在阐述元素学说和灵魂学时常用到下面几个词:(按John M. Cooper的英译) 1. bodies 981b处首次谈到五种元素时用的就是“solid bodies”(坚实的质,或实在,绝不能翻译成“固体”),但与灵魂对立的身体以及天上运行的天体同样是body,具体哪个意...
评分《厄庇诺米斯》在阐述元素学说和灵魂学时常用到下面几个词:(按John M. Cooper的英译) 1. bodies 981b处首次谈到五种元素时用的就是“solid bodies”(坚实的质,或实在,绝不能翻译成“固体”),但与灵魂对立的身体以及天上运行的天体同样是body,具体哪个意...
评分《厄庇诺米斯》在阐述元素学说和灵魂学时常用到下面几个词:(按John M. Cooper的英译) 1. bodies 981b处首次谈到五种元素时用的就是“solid bodies”(坚实的质,或实在,绝不能翻译成“固体”),但与灵魂对立的身体以及天上运行的天体同样是body,具体哪个意...
评分《厄庇诺米斯》在阐述元素学说和灵魂学时常用到下面几个词:(按John M. Cooper的英译) 1. bodies 981b处首次谈到五种元素时用的就是“solid bodies”(坚实的质,或实在,绝不能翻译成“固体”),但与灵魂对立的身体以及天上运行的天体同样是body,具体哪个意...
评分《厄庇诺米斯》在阐述元素学说和灵魂学时常用到下面几个词:(按John M. Cooper的英译) 1. bodies 981b处首次谈到五种元素时用的就是“solid bodies”(坚实的质,或实在,绝不能翻译成“固体”),但与灵魂对立的身体以及天上运行的天体同样是body,具体哪个意...
给出原文是不错,可是注释的编排方式影响了整体的阅读
评分@崔嵬 = =
评分法律篇之后
评分法律篇之后
评分劇本是高人寫的,但不太像柏拉圖,柏拉圖更高些(個人判斷不一定準)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有