希伯来语《圣经》首五记:《创世记》、《出埃及记》、《利未记》、《民数记》、《申命记》,犹太传统奉为上帝之法;「上帝口传,摩西手录」,因而名为《摩西五经》。
译经历来是件大事,因为译家多抱有远大的理想:为传教,为拯救灵魂,为宗教改革等等。冯象博士《摩西五经》新译本,则着眼于纯学术和文学性。他有感以往的中译本舛误较多,给读者带来不少困惑;旧译本更失却了原来的文学性,不入文学之流。故希望能藉着新译来改变这不理想的状况,把《圣经》重新理解迻译,为普遍读者和学界提供一本忠实畅达而又便于学习研究的译本。译者在前贤译经留下的宝贵遗产基础上,开垦属于圣书的文学处女地,为我们锻造了既富感性联想,又适于抽象概括的文学语言。那份新的韵律与力度,灵活的句法和口语化表达,正正准确生动地再现《圣经》的风格──「朴素、圣洁、雄健而热烈」。
冯象译《摩西五经》,初版是二零零五年春节,七年后出修订版。译文的变动,将近五千处。大多是进一步节俭文字、锤炼风格,但也有勘误、取别解或新说的。夹注,增添两项内容:一是简要补充古代近东宗教、历史文化跟经文串解的知识;二是列出中文旧译一些有代表性的舛误——主要是和合本,因其流传较广,常被引用——方便读者对照查阅。另有少数拗口的人名地名,做了减字换字或谐音意译。如《民数记》二十二章,善解城先知、比珥之子巴兰(Balaam,源自希腊语七十士本),据原文发音改作比兰(bil`am,谐音混乱,bela`);再如《创世纪》三十八章,犹大三个儿子取名厄尔、俄男、安儿(参较和合本:珥、俄南、示拉),是谐音意译,反讽暗示三人或因作恶而丧生,或未能尽到小叔娶寡嫂“替哥哥结子实”的义务,致使家庭不得安宁。
冯象,上海人。少年负笈云南边疆,从兄弟民族受“再教育”凡九年成材,获北大英美文学硕士,哈佛中古文学博士(Ph.D.),耶鲁法律博士(J.D.)。现定居美国,从事知识产权与竞争资讯等领域的法律业务,业余写作。著/译有《贝奥武甫:古英语史诗》《中国知识产权》《木腿正义》《创世纪》等。
断断续续一个礼拜,我终于把《摩西五经》读完了一遍。只是浮光掠影,如果来写读后感,那太造次了。但把一些真实的体会记下来,总是可以的,也是必要的。 1. 对故事本身,我的印象是,《摩西五经》是1/3的神话故事加上2/3的法条。 耶和华造人之后,人慢慢变坏了,于是有了诺...
评分Holy God, we confess that we stray from the way of Christ in our relationships with others. When we hurt one another, we too often do not recognize it. Instead of dealing with minor disagreements in a loving and honest way, we end up with bitter estrangemen...
评分 评分 评分年後一上班,剛進辦公室,就見到從北京寄來的包裹,裏面有朋友送給的新版馮象譯注《摩西五經》,是一部醒目的絳紅色布面精裝書。這不期而來的遲到春節禮物,竟讓我想起了十二年前,為重印他早年的譯稿,也就是那部有名的古英語史詩《貝奧武甫》,在福州路和雲南路口的杭州...
这部作品,在我阅读过的诸多历史与哲学著作中,占据了极为独特且深刻的位置。它以一种近乎史诗般的宏大叙事,构建了一个早期人类社会复杂而又充满张力的图景。我尤其欣赏作者在描绘人物内心挣扎与集体命运演变时的那种细腻入微的笔触。书中对权力结构、族群认同以及信仰体系建立过程的探讨,远超出了单纯的年代记录,更像是一部关于人类如何在混沌中寻求秩序的寓言。例如,其中关于契约精神的阐述,那种从个体到群体的责任转移与义务承担,即便放在今天,依然能引发我们对于现代社会契约论的深刻反思。叙事节奏的把握也相当高明,时而如高山流水般一气呵成,展现磅礴的气势;时而又沉入幽深的暗流,细致剖析个体在历史洪流中的无力和抉择。阅读过程中,我常常需要停下来,品味那些充满象征意义的场景和对话,它们如同散落在广袤沙漠中的绿洲,为疲惫的心灵提供短暂的休憩与深刻的启示。这本书的价值在于,它不仅仅是提供了一个“过去的故事”,更是在不断地向我们追问:“我们从何而来,又将去往何处?”这种普适性与永恒性,使得它超越了特定的文化范畴,成为了一部真正意义上的“人类心史”。
评分老实说,当我拿起这本书时,内心是带着一丝敬畏和些许疲惫的,毕竟它被赋予了太多的“神圣”光环,让人担心阅读体验会过于沉重。然而,实际的阅读过程却出奇地流畅和富有画面感。这里的“流畅”,并非指情节的简单易懂,而是指作者(或传统)在叙事节奏上的高超掌控力。当你跟随人物的脚步穿越沙漠、跋涉山脉,感受着烈日炙烤和水源匮乏的绝望时,你不再是旁观者,而是成为了那个行进队伍中的一员。书中对环境细节的捕捉极其到位,那些关于食物、衣着、迁徙路线的描述,为理解古人的生存智慧提供了宝贵的细节支撑。这种沉浸式的体验,让我对“生存”二字有了更本质的理解。此外,书中关于个体与群体之间紧张关系的探讨,也极具现实意义。那种在“服从”与“独立”之间摇摆不定的人性,在不同人物身上得到了淋漓尽致的展现。它没有提供简单的答案,而是抛出了永恒的难题:在一个共同体中,个人如何保持其尊严与独特价值?这种对存在主义困境的早期预演,使得这部作品的价值跨越了时空的界限。
评分作为一名对古代文明社会结构感兴趣的业余研究者,我必须承认,这部巨著为我打开了一扇通往遥远时代社会组织模式的奇特窗口。它所描绘的,并非是后世帝国式的中央集权,而是一种基于血缘、盟约和共同信仰所构筑的松散而又坚韧的社会共同体。书中对于家室内部的权力分配、资源共享机制的描述,尤其引人深思。例如,关于继承权和长幼尊卑次序的微妙平衡,就体现了早期社会为维持内部稳定所付出的巨大努力。更令人称奇的是,它并未回避人类社会中那些丑陋的、充满矛盾的篇章——那些关于内部纷争、道德失范乃至灾难性后果的记录,显得无比真实和坦诚。这种不加粉饰的记录,恰恰增强了其历史可信度和思想的穿透力。我尤其喜欢它对自然现象与神圣力量之间关系的解释框架,它提供了一套完整的、自洽的世界观,解释了“为什么会发生灾难”、“我们该如何面对未知”。这种从朴素信仰到复杂伦理的过渡轨迹,是研究人类心智发展史不可或缺的参照系。
评分这部作品带给我的,是一种对时间维度深刻的重构感。它不像许多后来的历史著作那样,试图建立一个线性的、因果分明的历史链条,反而更像是一个螺旋上升的结构,许多核心的主题和道德困境,在不同的时代背景下被反复提起和重新审视。我特别着迷于其中关于“祝福”与“咒诅”概念的反复出现。这些看似迷信的表达,实则是早期社会对“行为后果”的一种高度凝练的认知模式。一种行为,无论是个人的善举还是集体的僭越,都会在世界观中引发相应的、可预见的连锁反应。这种内嵌的因果报应机制,构建了一个内在逻辑严密的道德宇宙。阅读它,就像是参与了一场漫长而古老的集体记忆的唤醒仪式。那些关于立约、流亡、得蒙眷顾的情节,虽然讲述的是远古的故事,却精准地击中了现代人内心深处对于归属感、正义性和终极意义的渴望。它的伟大之处,不在于提供了确切的答案,而在于它构建了一个足够广阔、足够深刻的提问空间,让每一代读者都能在其中找到属于自己的时代回响。
评分初次接触这部著作时,我本以为会面对的是一套僵硬的教条集合,或者是一部晦涩难懂的古代文献汇编。然而,事实证明我的预设是多么的狭隘和武断。这部作品的文学张力与戏剧冲突,完全可以媲美任何一部世界级的悲喜剧。作者(或者说,汇集这些古老口述传统的编纂者们)展现出了对人性弱点和崇高品格的惊人洞察力。那些关于背叛、嫉妒、牺牲与救赎的故事片段,交织成一张复杂的情感网,牢牢地抓住了读者的心弦。我特别醉心于其中那些关于环境与生存的描写——那片荒凉而又充满生命力的土地,不仅仅是故事发生的背景,它本身就是一种强大的角色,塑造着书中人物的性格与命运。书中对律法与道德体系的构建过程的描摹,细致到了近乎于人类学田野调查的程度,它揭示了社会规范是如何从最初的部落习俗,逐步演化为具有约束力的普遍准则。每一次重读,我都能在那些看似重复的仪式和诫命之中,发现新的层次和更深的哲理意涵。这本书像一块多面切割的宝石,光线投射角度不同,折射出的光彩也截然不同,令人百看不厌,回味无穷。
评分好激动!圣经大陆版能在书店里买到了!
评分重点读译注。译文多为直译,但颇有文采,其次有感文本永远在改变中永恒。
评分创世记第一次提及罪是耶和华对该隐说罪就蜷伏在你门口。挪亚出自亚当-塞特-人类一支,亚伯兰出自闪一支,雅各十二子成为日后十二宗族。摩西亚伦出自利未家。利未记中耶和华谕示摩西的伦理道德及律法已经很丰富了。民数记中以色列人多次抱怨以及叛乱,在齐恩荒野加迪斯安营时的吵架泉事件,耶和华对摩
评分三联版跋实在是太好了!冯象先生不仅是一流的译者,更是一流的作家。
评分好激动!圣经大陆版能在书店里买到了!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有