英诗的境界 在线电子书 图书标签: 诗歌 王佐良 外国文学 翻译 英语 英国 英国文学 文学
发表于2024-12-26
英诗的境界 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
干货满满!做了好多笔记hhhhhh英诗入门必备,王佐良先生翻译平实又隽永~很欣慰他说穆旦译的济慈是最佳。每一个诗人他都有推荐他认为不错的翻译者,忽然有一丢丢悔恨为啥我最后还是屈服了没有转专业啊QAQ翻译好酷啊,我也想写这样的书啊!!!
评分翻了翻,看不太懂,该补一补诗歌了
评分印刷上有些瑕疵,有些字挤在一起或间隔太多
评分“没有掩饰,没有原谅,没有迁就,这就是当代的英国写照,这也是真正的当代英语诗”
评分typo太多扣一星 | 王佐良先生的comments是極好的,只是或有戛然而止的感覺。寫實風格收錄偏多,不算太合胃口。
王佐良(1916-1995),诗人,翻译家,英国文学研究专家。毕业于英国牛津大学,后长期在北京外国语学院任教,出版有《英国文学论文集》(人民文学出版社,1980)、《中外文学之间》(江苏人民出版社,1984)、《论契合—比较文学研究集》(英文专著,外语教学与研究出版社,1985)、《照澜集》(外国文学出版社,1989)、《风格和风格的背后》(人民日报出版社,1989)、《莎士比亚诸论》(重庆出版社,1991)、《英诗的境界》(三联书店,1991)等著作,从多个角度介绍了英国文学以及自己的研究心得。
这是翻译家王佐良谈论英国诗人、作品的散文、随笔,以放松、亲切的语言呈现出这些作品所展示的情感和精神世界。作者围绕英语诗歌的境界,谈论范围很广,包括中古民谣、弥尔顿、蒲柏、布莱克、华兹华斯、司各特、拜伦、雪莱、济慈、哈代、叶芝、艾略特、奥登等。在写法上,作者希望能以 写意和点睛的笔法通过译诗来 讨论诗艺与思想,有话即长,无话即短,尽量避免学院或文学家圈子里的名词、术语。他也不怕暴露自己的偏爱、激情,而是把读者当作一个知心朋友,希望读者能有耐心倾听他常年浸泡在英语诗歌世界中所获得的心得,并因此而能够进一步阅读原著。
王小波说,他的文字所师承的是王道乾、查良铮这样一流的翻译家。“最好的,还是诗人们的译笔;是他们发现了现代汉语的韵律。没有这种韵律,就不会有文学。” 我想,王佐良先生也是这样的一流翻译家和诗人。有诗为证。 我爱灭掉电灯,看烛光下 你脸上的平静和寂寞,还有 你的...
评分thrones were kingless,and MEN walked one with the other even as SPIRTS do …… the loathsome mask has fallen,the MAN remains sceptreless,free,uncirunscribed, but MAN equal,unclassed,tribeless,and nationless, exempt from awe,worshiip,degree, THE KING OVER HI...
评分 评分半翻地看完了。 觉得本书有两种读法: 第一种就是不怎么看诗的内容,就仔细看看王佐良老师评价。偶尔看看英文的翻译。原文的英语内容,没什么讲解和解释,大部分都只有简单的原文,在没有了解和讲解的情况下想品味出原文的境界和美好有点困难。这时候更多地就是读王老师的评...
评分最近在看外国诗歌,对哈代、奥登、拉金这几个人有些疑虑。这几个人的诗歌给我的感觉不够惊艳,不够天才,但他们也在英国诗坛上占据一席之地,凭什么呢?看了这本书后,知道了英国诗歌有个自己的诗歌传统,大致也明白了些。这本书就是一本英国诗歌简史,将一个诗人放在一本国家...
英诗的境界 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024