20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


20世紀法國文學在中國的譯介與接受

簡體網頁||繁體網頁
許鈞 作者
湖北教育齣版社
譯者
2007-1 出版日期
482 頁數
42.50元 價格
精裝
中華翻譯研究叢書 叢書系列
9787535147967 圖書編碼

20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 圖書標籤: 法國文學  翻譯  翻譯理論  文學研究  文學  法語@許鈞@南大  法國相關  X許鈞   


喜歡 20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-25

20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 下載 2024

20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 epub 下載 pdf 下載 mobi 下載 txt 下載 2024

20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024



20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 用戶評價

評分

二刷看得真纍挺

評分

二刷看得真纍挺

評分

二刷看得真纍挺

評分

洋洋灑灑幾百大頁的梳理

評分

洋洋灑灑幾百大頁的梳理

20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 著者簡介


20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 著者簡介


20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 在線電子書下載

20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 圖書描述

法國文學在中國的翻譯,曆史並不算長。從嚴格意義上說,小仲馬的《茶花女》是在中國被譯介的第一部法國小說,那是在1898年,由林紓與王壽昌閤作翻譯,素隱書屋齣版,距今一個世紀零九年。兩年之後,也就是20世紀的第一年,女翻譯傢薛紹徽翻譯的凡爾納的《八十日球遊記》,由經文文社刊發,由此而開始瞭中國譯介法國文學的世紀曆程。本書關注的是20世紀法國文學在中國的譯介與接受的情況,這裏,我們首先對20世紀法國文學在中國的譯介作一簡要迴顧,在此基礎上,對20世紀法國文學在中國譯介的主要特點,再作一些分析與探討。

20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 下載 mobi epub pdf txt 在線電子書下載


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


分享鏈接





20世紀法國文學在中國的譯介與接受 在線電子書 相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 圖書目錄大全 版權所有