The Annotated Lolita

The Annotated Lolita pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Penguin Classics
作者:Vladimir Nabokov
出品人:
页数:544
译者:
出版时间:2000-07-27
价格:GBP 12.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780141185040
丛书系列:
图书标签:
  • 纳博科夫
  • 洛丽塔
  • 注释版
  • VladimirNabokov
  • 英文原版
  • 经典
  • 文学
  • 外国文学
  • Lolita
  • Annotation
  • Literature
  • Classic
  • Feminism
  • Dystopia
  • 20thCentury
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

When "Lolita" was first published in 1955 it created a sensation and established Nabokov as one of the most original prose writers of the twentieth century. This annotated edition, a revised and considerably expanded version of the 1970 edition, does full justice to the textual riches of "Lolita", illuminating the elaborate verbal textures and showing how they contribute to the novel's overall meaning. Alfred Appel, Jr. also provides fresh observations on the novel's artifice, games and verbal patternings and a delightful biographical vignette of Nabokov. The annotations themselves were prepared in consultation with Nabokov while newly identified allusions were confirmed by him during the final years of his life.

《被注解的洛丽塔》是一部极具分量的文学研究著作,它并非直接呈现弗拉基米尔·纳博科夫经典小说《洛丽塔》的原貌,而是以一种深刻、详尽且充满学识的方式,围绕这部小说展开了一场全方位的解读与探讨。本书的出版,旨在为读者提供一个更广阔的视角,去理解《洛丽塔》何以成为二十世纪文学史上最具争议、也最具艺术价值的作品之一。 本书的体量本身就预示着其内容的深度。作者并非简单地复制粘贴小说文本,而是精心挑选、编排,并为每一个部分、每一句话、甚至每一个词语都赋予了新的生命与意义。这种“注解”的形式,本身就是一种创作,一种对原作的致敬与再创造。它不仅仅是对词汇的解释,更是对文化背景、历史语境、文学手法、哲学内涵以及作者本人创作心路历程的细致梳理。 首先,从文学分析的角度来看,《被注解的洛丽塔》深入剖析了纳博科夫在《洛丽塔》中运用的炉火纯青的语言技巧。纳博科夫以其精湛的语言驾驭能力闻名于世,他能够将法语、俄语、英语的细微差别与文化意蕴巧妙地融合,创造出一种独一无二的文学风格。本书的注解部分,会详细解读纳博科夫如何通过词语的选择、句式的安排、修辞的运用,来营造出小说的氛围,塑造人物的性格,以及传达隐藏在字里行间的复杂情感。例如,书中可能会对某些词语的双关含义、文化典故,或者纳博科夫刻意营造的音韵美学进行深入的解析。对于那些对语言本身充满好奇的读者而言,这将是一场语言的盛宴。 其次,本书对《洛丽塔》的文化与历史背景进行了详尽的考证。纳博科夫创作《洛丽塔》的时代,正值二战后的美国社会经历着剧烈的变革。小说中渗透的美国文化符号、社会现象,以及作者对美国社会的观察与批判,都成为了本书注解的重要内容。注解者会追溯小说中提及的流行文化、音乐、电影、消费主义,以及当时美国社会普遍存在的道德观念与价值取向。通过对这些背景的梳理,读者能够更清晰地理解小说人物的行为动机,以及故事发生的社会土壤。同时,本书也会探讨纳博科夫本人作为一位俄裔移民,其独特的视角如何影响了他对美国社会的描绘,以及他在作品中可能隐含的对故土的眷恋与疏离。 更重要的是,《被注解的洛丽塔》对小说中的核心主题进行了多维度的解读。洛丽塔不仅仅是一个关于恋童癖的故事,它触及了爱、欲望、记忆、身份认同、道德边界、艺术与现实的冲突等一系列深刻的哲学命题。本书的注解者会从不同的理论视角,如精神分析学、后结构主义、女权主义批评等,来审视小说的多重含义。他们会分析亨伯特·亨伯特这个角色的心理病态,探索他对洛丽塔扭曲的爱恋背后的深层原因。同时,也会深入探讨洛丽塔这个人物的复杂性,她不仅仅是欲望的客体,更是命运的受害者,以及在一个压抑的环境中试图寻找自我解放的个体。本书将引导读者思考,纳博科夫是如何通过一个极具争议的故事,来挑战和颠覆传统的道德观念,引发读者对人性善恶、自由与束缚的深刻反思。 此外,《被注解的洛丽塔》还会涉及小说创作的背景故事以及纳博科夫的个人生平。作者会搜集、整理关于纳博科夫创作《洛丽塔》的各种资料,包括他的书信、日记、访谈,以及相关的文学评论。这些一手资料将有助于读者理解纳博科夫创作这部作品时的思想挣扎、艺术追求,以及他对这部作品所承担的巨大压力。例如,本书可能会详细介绍纳博科夫是如何历经艰辛才找到出版商,以及这部小说在出版后所引起的巨大争议和道德审判。这些生动的细节,无疑会增加本书的阅读趣味性和文献价值。 本书的另一个重要价值在于,它能够帮助读者克服阅读《洛丽塔》时可能遇到的障碍。纳博科夫的语言本身就极具挑战性,充满了复杂的词汇、晦涩的典故和精巧的双关语。对于非母语读者,或者对西方文学史了解不深的读者来说,理解原作的全部含义可能存在一定的困难。《被注解的洛丽塔》的注解部分,将如同一个详尽的向导,为读者扫清阅读的障碍。它会解释那些生僻的词汇,阐释那些晦涩的典故,揭示那些精妙的双关语,让读者能够更顺畅地进入小说的世界,更深刻地体会到纳博科夫的艺术魅力。 本书的装帧与排版也往往是其内容价值的体现。通常,这类研究型著作会采用精美的纸质,清晰的字体,以及合理的排版,使得读者在阅读过程中能够获得愉悦的体验。每一处注解都经过精心设计,可能以脚注、尾注或者独立的注释章节的形式呈现,力求在不打断小说阅读流畅性的同时,提供丰富的信息。 总而言之,《被注解的洛丽塔》是一部集文学批评、文化研究、历史考证、哲学解读于一体的鸿篇巨制。它以一种极其审慎和尊重的态度,对待纳博科夫的伟大作品,通过详尽的注解,揭示了《洛丽塔》作为一部文学杰作所蕴含的丰富层次与深刻内涵。它不仅仅是为《洛丽塔》的读者提供一份背景资料,更是引导读者进行一次深入的文学探索,一次对人性、欲望、道德与艺术的深度对话。本书将为每一位热爱文学、追求思想深度、渴望理解经典作品复杂性的读者,带来一场无与伦比的智识之旅。它让《洛丽塔》这颗文学的钻石,在经过精心的打磨与注解之后,焕发出更加耀眼的光芒。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这部鸿篇巨制,初读时便被其文字的密度和暗流涌动的叙事张力所攫住,简直像一头迷人的、却又带着一丝危险气息的野兽,在你手中低吼着。它并非那种可以轻松翻阅的消遣读物,更像是一份需要全神贯注、甚至需要反复咀嚼才能品出其中复杂滋味的精妙食谱。作者的语言驾驭能力堪称鬼斧神工,每一个词汇的选择都经过了精心的打磨,时而华丽得如同巴洛克式的雕刻,时而又冷峻得如同手术刀般精准。你仿佛能透过文字的缝隙,窥见那个构建出整个故事世界的宏大蓝图,那里面充满了对人性幽微之处的深刻洞察,以及对道德边界模糊地带的无情拷问。阅读的过程,与其说是体验一个故事,不如说是参与了一场智力上的角力,你得不断地去辨识哪些是表象的繁华,哪些又是深埋的腐朽。那些看似不经意的细节,往往是通往理解作者深层意图的关键钥匙。那种被文字的洪流裹挟着向前,既感到眩晕又忍不住赞叹的体验,实在令人难以忘怀。这本书强迫你去直面那些你可能倾向于回避的、关于爱、迷恋、权力和艺术的沉重议题。

评分

第一次读完时,我感到的是一种深刻的、近乎生理性的疲惫感,那不是因为情节的晦涩难懂,而是因为作者的精神密度实在太高了。它像一杯未经稀释的浓缩咖啡,初尝是苦涩,回味却是悠长而强劲的。这本书的阅读体验是极其个人化的,你必须调动起自己所有的知识储备和生活经验去进行解码。我发现自己时不时地需要放下书本,走到窗边,或者泡上一壶茶,仅仅是为了让我的思绪从书页中抽离出来,重新锚定在现实世界。那些潜藏在华美辞藻下的历史背景、文化典故,以及对特定时代心理状态的精准捕捉,都要求读者具备相当的耐心和背景知识。它拒绝提供廉价的答案或简单的道德判断,而是将所有的判断权,连同沉重的负担一起,毫不留情地抛给了读者。这是一种极其高傲的姿态,但正是这种不妥协,才使得这部作品拥有了穿越时空依然闪耀的持久生命力。

评分

这本书的魅力,很大程度上来源于它对“叙述者声音”的玩弄和颠覆。你必须时刻警惕,因为你所听到的每一个字,都经过了精心挑选和扭曲的滤镜。叙述者的视角充满了自我辩护、诱惑和危险的魅力,他试图用他那无与伦比的文学天赋来合理化那些不可理喻的行为。这种第一人称的、极度主观的叙述方式,成功地在读者心中植入了一种既被吸引又感到极度不适的矛盾情绪。你明知前路凶险,却又鬼使神差地想要顺着他的引导走下去,去看看他究竟想把你带到哪个深渊。这种对读者心理的精准拿捏,体现了作者对人类欲望和认知偏差的深刻理解。它不是在讲述一个事件,而是在演示一种心智是如何自我构建、自我欺骗,并最终将扭曲的现实包装成艺术杰作的过程。读完后,你都会开始怀疑自己刚刚读到的,到底有多少是真实的叙事,又有多少是高超的修辞技巧所编织的幻象。

评分

说实话,我拿到这本书的时候,内心是抱着一种近乎朝圣的敬畏感的,毕竟其名声在外,早已超越了一般的文学作品范畴,上升到了文化符号的层面。然而,真正沉浸其中后,我发现它最令人震撼的并非是那些被津津乐道的争议性主题,而是其结构上的精妙设计。那是一种近乎建筑学的美感,每一章的安排、每一段的过渡,都像榫卯结构般严丝合缝,找不到一处松动或多余的赘笔。作者仿佛是一位技艺高超的钟表匠,将无数细小的齿轮——包括隐喻、典故、双关语——精准地组合在一起,驱动着时间的机器缓慢而精确地运转。这种对形式的极端控制,使得即便是最令人不安的情节,也被包裹在一层近乎完美的形式逻辑之中,形成一种令人不安的和谐感。这种对“形式大于内容”的极致追求,让我不断停下来,不是为了理解情节,而是为了分析那个“如何讲述”的技巧本身。阅读此书,更像是进入一个结构复杂、布局严密的迷宫,你既是探索者,也是被困于其中的一部分。

评分

若以纯粹的文学成就来衡量,这部作品无疑是二十世纪文学殿堂中一座难以逾越的丰碑。它的影响是深远且多维的,不仅改变了小说叙事的某些既有范式,更是在后世无数的评论和解读中,催生出了一个庞大的学术生态系统。这本书的文本本身就像是一个无穷无尽的母题,每隔几年重读,都会有新的理解和感悟浮现,这恰恰是伟大作品的标志。它不仅仅关乎故事本身,更关乎“故事如何被讲述”以及“艺术与道德的永恒张力”。每次翻开,都像是在进行一次全新的学术考察,那些看似零散的脚注、那些被故意打乱的时间线,都指向了更广阔的文化图景。它要求你像对待一份古老的、需要专业知识才能完全解读的文献一样去对待它,而一旦你投入了足够多的精力,它给予你的回报也是极其丰厚的——那是一种智力上的满足感,以及对人类想象力极限的敬畏。

评分

注释确实足够详尽(还像collegiate dictionary一样特别照顾了不懂外文的读者),Appel造福人类。另,于晓丹译本真不该自作聪明把endnote全变成footnote,对于破坏阅读体验、摧毁悬念、全程剧透而言,再合适不过了。

评分

不可译之书

评分

注释好看

评分

在眼花缭乱目眩神迷中疯狂捡拾纳博科夫抖落一地的书袋……然而尾注这种设计真是反人类,放脚注不好吗?

评分

注释确实足够详尽(还像collegiate dictionary一样特别照顾了不懂外文的读者),Appel造福人类。另,于晓丹译本真不该自作聪明把endnote全变成footnote,对于破坏阅读体验、摧毁悬念、全程剧透而言,再合适不过了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有