日语翻译理论与实务

日语翻译理论与实务 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:
作者:
出品人:
页数:387
译者:
出版时间:2009-8
价格:30.00元
装帧:
isbn号码:9787561150115
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译理论 
  • 笔译 
  • 日语翻译 
  • 日语 
  • 翻译 
  • 工具书 
  • 日语笔译教材 
  • ★ 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《日语翻译理论与实务:日汉互译理论与实务》内容简介:“理论”这样的词汇,乍看之下,往往浮现出艰深难懂、不切实际的念头,这也是我们对某些论著的坏印象。现代社会强调快节奏、舒适性,知识经济更应是知识产生财富的经济。哪怕再深的理论,最好能带来实际效益;且最好读起来轻松易懂。前者应是知识经济的特点(知识带来财富),后者应指人文的关怀。我们并不否定艰深的理论,但却不应人为地将理论深涩化,不应提倡越让人不懂就越深奥。须知,再好的理论也要“众人拾柴火焰高”,很难想像人人望而却步,又能带来累累财富的知识。

所以,作者的初衷,是想把这本书写成既要讲理论与实务,也要让人读起来有点乐趣,能从中轻松获益。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

中规中矩的教材,走马观花看了一遍。我得吐槽一下一边口口声声说科技文要准确翻译,一边把“复活节岛”翻译成“伊斯塔岛”。可能有其他错误,但没细看,没发现。前半部分理论鸡肋,后半部分实务,特别是演讲和公文之类的翻译应该多看。可惜我现在焦头烂额没有时间顾及了......

评分

中规中矩的教材,走马观花看了一遍。我得吐槽一下一边口口声声说科技文要准确翻译,一边把“复活节岛”翻译成“伊斯塔岛”。可能有其他错误,但没细看,没发现。前半部分理论鸡肋,后半部分实务,特别是演讲和公文之类的翻译应该多看。可惜我现在焦头烂额没有时间顾及了......

评分

如果你想很快看完一本翻译的书,那么请看这本。因为有一本在扯淡。 如果你想测试你的日语理解水平及中文功底,并乐于找出书中的错误,那么请看这里面的日译汉部分。比如:本郷、白緒、イースター。 当然剩下的汉译日部分,以我很低的水平看,还是很好的。当然乐于发现错误的还是可以探索的。 好吧,其实,我是想给一星的。 哎,算了!

评分

感觉应该可以很快翻完,难度也不大。貌似错误不少= =

评分

感觉不怎么样。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有