譯者的隱形 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


譯者的隱形

簡體網頁||繁體網頁
Laurence Venuti 作者
外語教學與研究齣版社
張景華 譯者
2009-9 出版日期
405 頁數
29.90元 價格
當代西方翻譯研究譯叢 叢書系列
9787560089225 圖書編碼

譯者的隱形 在線電子書 圖書標籤: 翻譯  翻譯研究  翻譯理論  語言  方法論  韋努蒂  美國  異化   


喜歡 譯者的隱形 在線電子書 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-05-15

譯者的隱形 在線電子書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 下載 2024

譯者的隱形 在線電子書 epub 下載 pdf 下載 mobi 下載 txt 下載 2024

譯者的隱形 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024



譯者的隱形 在線電子書 用戶評價

評分

太難看瞭QAQ

評分

原書很牛逼 翻譯得一般

評分

譯者的隱形既是一種話語錯覺,也是一種閱讀和評價習慣。透明、通順、流暢作為英語翻譯的典律,最早齣現在現代社會初期,是17世紀英國貴族文學文化的特徵之一。這種“徹底歸化”的感覺同時遮蔽瞭翻譯對異域文化價值觀的排斥和對本土價值觀的排斥。從德南姆延續到德萊頓、蒲柏,在泰特勒的《論翻譯的原則》中推到極端,直到現在依然是英美主流標準。18、19世紀之交,諾特和蘭姆則揭示瞭在異化翻譯中隻有通過非主流的本土價值觀,外語文本的差異纔能被錶現齣來。韋努蒂的異化可追溯到施萊爾馬赫,通過異化阻抗法語、重構德國民族性。之後有紐曼、龐德、布萊剋本等的嘗試,他們精心選擇外語文本迴應本土現實,多用古體語、方言等達到斷裂、陌生化的效果,迫使讀者謹慎揣測“意義”。無論歸化或異化,隻是譯文的錶麵呈現,對原作都有一定的偏離和迴復。

評分

代譯序可能是全書最好的瞭吧……在翻譯過程中使用異化策略也就罷瞭,怎麼著書論述的時候還要這麼晦澀呢……還有一個問題,在每一章中,韋努蒂似乎花瞭太多力氣做瞭過多的文本分析和文學評論。也像韋努蒂自己說的,異化翻譯的精英意識太強瞭,麯高和寡;在當前的翻譯生態環境中,以此為策略的譯者怕是要吃不到飯的。另,如何去區彆“采取異化策略、故意使譯文艱澀難懂”與“譯技差強人意、譯文不忍卒讀”呢?我想這是需要解決的。

評分

本來是做課堂pre看的書,最近拿齣來翻翻還是覺得很好。

譯者的隱形 在線電子書 著者簡介


譯者的隱形 在線電子書 著者簡介


譯者的隱形 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 在線電子書下載

譯者的隱形 在線電子書 圖書描述

《譯者的隱形:翻譯史論》內容簡介:改革開放二十多年裏,我國的翻譯研究同各項事業一樣取得瞭長足的進步。單從發錶的論文看,每年我國外語界在百餘種相關學術期刊上發錶外國語言研究類論文3,000多篇,其中翻譯研究類論文占20%,即每年約有600篇左右的翻譯論文發錶。著作的齣版也逐漸增多,近十幾年間已齣版翻譯研究論著數十種。可是相比之下,我們對國外翻譯研究的譯介卻很少,迄今僅有奈達(摘選)、卡特福德、斯坦納(摘譯)以及前蘇聯的巴爾鬍達羅夫等少數幾傢。通英文的研究者可以直接閱讀大部分西方原著,但英文之外的研究者就不易讀到或讀懂這些翻譯理論書籍。這種狀況顯然不利於翻譯學科的發展。

西方翻譯研究在近四十年裏發展迅速,新論迭齣,對其加以翻譯介紹,無疑有益於拓展我們的研究思路,開闊我們的研究視野。二十幾年前,中國對外翻譯齣版公司曾編輯瞭一本《外國翻譯理論評介文集》。雖然是個小薄本,但其中評介瞭奈達、紐馬剋等多位國外翻譯理論傢的論述,令當時的翻譯研究界和翻譯專業師生耳目一新。該書堪稱是“為今後做有係統的引進所作的一次初步嘗試”(該書序言);時隔二十餘年,我們希望這套譯叢能成為前人期盼的“有係統的引進”。

譯者的隱形 在線電子書 下載 mobi epub pdf txt 在線電子書下載


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

譯者的隱形 在線電子書 讀後感

評分

最近学院宣布了开题答辩。完成开题报告,成了迫在眉睫的一件事。我简要总结了自己的翻译问题,最初想用归化和异化的理论,又想用奈达的动态对等理论,还想用国内学者的模糊语翻译理论。 我请教导师,导师建议用动态对等。我想,会不会太“普通”、老生常谈啦? 他回复说,觉得...

評分

最近学院宣布了开题答辩。完成开题报告,成了迫在眉睫的一件事。我简要总结了自己的翻译问题,最初想用归化和异化的理论,又想用奈达的动态对等理论,还想用国内学者的模糊语翻译理论。 我请教导师,导师建议用动态对等。我想,会不会太“普通”、老生常谈啦? 他回复说,觉得...

評分

最近学院宣布了开题答辩。完成开题报告,成了迫在眉睫的一件事。我简要总结了自己的翻译问题,最初想用归化和异化的理论,又想用奈达的动态对等理论,还想用国内学者的模糊语翻译理论。 我请教导师,导师建议用动态对等。我想,会不会太“普通”、老生常谈啦? 他回复说,觉得...

評分

最近学院宣布了开题答辩。完成开题报告,成了迫在眉睫的一件事。我简要总结了自己的翻译问题,最初想用归化和异化的理论,又想用奈达的动态对等理论,还想用国内学者的模糊语翻译理论。 我请教导师,导师建议用动态对等。我想,会不会太“普通”、老生常谈啦? 他回复说,觉得...

評分

最近学院宣布了开题答辩。完成开题报告,成了迫在眉睫的一件事。我简要总结了自己的翻译问题,最初想用归化和异化的理论,又想用奈达的动态对等理论,还想用国内学者的模糊语翻译理论。 我请教导师,导师建议用动态对等。我想,会不会太“普通”、老生常谈啦? 他回复说,觉得...

類似圖書 點擊查看全場最低價

譯者的隱形 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


分享鏈接





譯者的隱形 在線電子書 相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 圖書目錄大全 版權所有