文學第一綫 在線電子書 圖書標籤: 翻譯 文學評論 文學 中國 黑馬 評論 愛書 文論
發表於2024-12-26
文學第一綫 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
文章全部偏重於印象,至於訪談,那是幾乎完全沒有。
評分文章全部偏重於印象,至於訪談,那是幾乎完全沒有。
評分蠻羨慕作者的,見過那時的北京,見過那時北京城裏住著的這些默默無言耕耘的翻譯傢。
評分寫的譯界耆宿和文學名傢的一些印象
評分寫的譯界耆宿和文學名傢的一些印象
作者簡介
黑馬(1960—),翻譯、作傢、編導。本名畢冰賓,1960年生於河北保定市,1982、1984年在河北大學和福建師範大學獲英語學士、碩士學位,2001年英國諾丁漢大學勞倫斯研究中心訪問學者。 齣版勞倫斯作品譯文十餘種,包括《虹》、 《袋鼠》、《戀愛中的女人》、《查泰萊夫人的情人》、《勞倫斯文藝隨筆》和《勞倫斯中短篇小說集》等。齣版長篇小說《孽緣韆裏》和《混在北京》(兩書亦在德國齣版)、散文隨筆集《心靈的故鄉》、《名傢故居仰止》、 《寫在水上的諾貝爾》和《揮霍感傷》等。《混在北京》改編成同名電影後獲第19屆”大眾電影百花奬”最佳故事片奬。
《文學第一綫:45位譯界耆宿和文學名傢的訪談印象》內容簡介:采訪譯界耆宿和文學名傢,對我這樣有著文學翻譯追求和實踐的人來說,每次采訪都不僅僅是完成任務,其實都是領受一場言傳身教,參加一場學術答疑。這樣的采訪,不說心靈上獲得怎樣的升華,僅說在專業知識上的提升,在於我,就是一筆可貴的財富。我就是這樣,上瞭一堂又一堂的課,從1988年開始,一直上到2006年,足足18年(其中以90年代中期以前為主),從青年上到中年。
采访译界耆宿和文学名家,对我这样有着文学翻译追求和实践的人来说,每次采访都不仅仅是完成任务,其实都是领受一场言传身教,参加一场学术答疑。这样的采访,不说心灵上获得怎样的升华,仅说在专业知识上的提升,在于我,就是一笔可贵的财富。我就是这样,上了一堂又一堂的课...
評分采访译界耆宿和文学名家,对我这样有着文学翻译追求和实践的人来说,每次采访都不仅仅是完成任务,其实都是领受一场言传身教,参加一场学术答疑。这样的采访,不说心灵上获得怎样的升华,仅说在专业知识上的提升,在于我,就是一笔可贵的财富。我就是这样,上了一堂又一堂的课...
評分采访译界耆宿和文学名家,对我这样有着文学翻译追求和实践的人来说,每次采访都不仅仅是完成任务,其实都是领受一场言传身教,参加一场学术答疑。这样的采访,不说心灵上获得怎样的升华,仅说在专业知识上的提升,在于我,就是一笔可贵的财富。我就是这样,上了一堂又一堂的课...
評分采访译界耆宿和文学名家,对我这样有着文学翻译追求和实践的人来说,每次采访都不仅仅是完成任务,其实都是领受一场言传身教,参加一场学术答疑。这样的采访,不说心灵上获得怎样的升华,仅说在专业知识上的提升,在于我,就是一笔可贵的财富。我就是这样,上了一堂又一堂的课...
評分采访译界耆宿和文学名家,对我这样有着文学翻译追求和实践的人来说,每次采访都不仅仅是完成任务,其实都是领受一场言传身教,参加一场学术答疑。这样的采访,不说心灵上获得怎样的升华,仅说在专业知识上的提升,在于我,就是一笔可贵的财富。我就是这样,上了一堂又一堂的课...
文學第一綫 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024