Notes of a Desolate Man

Notes of a Desolate Man pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:Columbia University Press
作者:Chu T'ien-wen
出品人:
頁數:184
译者:
出版時間:1999-06-15
價格:USD 75.00
裝幀:Hardcover
isbn號碼:9780231116084
叢書系列:
圖書標籤:
  • 譯事 
  • 英語 
  • 小說 
  • 颱灣文學 
  • gnnh 
  • TMCL 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

Winner of the coveted China Times Novel Prize, this postmodern, first-person tale of a contemporary Taiwanese gay man reflecting on his life, loves, and intellectual influences is among the most important recent novels in Taiwan. The narrator, Xiao Shao, recollects a series of friends and lovers, as he watches his childhood friend, Ah Yao, succumb to complications from AIDS. The brute fact of Ah Yao's death focuses Shao's simultaneously erudite and erotic reflections magnetically on the core theme of mortality. By turns humorous and despondent, the narrator struggles to come to terms with Ah Yao's risky lifestyle, radical political activism, and eventual death; the fragility of romantic love; the awesome power of eros; the solace of writing; the cold ennui of a younger generation enthralled only by video games; and life on the edge of mainstream Taiwanese society. His feverish journey through forests of metaphor and allusion -- from Fellini and Levi-Strauss to classical Chinese poetry -- serves as a litany protecting him from the ravages of time and finitude. Impressive in scope and detail, Notes of a Desolate Man employs the motif of its characters' marginalized sexuality to highlight Taiwan's vivid and fragile existence on the periphery of mainland China. Howard Goldblatt and Sylvia Li-chun Lin's masterful translation brings Chu T'ien-wen's lyrical and inventive pastiche of political, poetic, and sexual desire to the English-speaking world.

具體描述

讀後感

評分

葛浩文纵使翻译得再好,也是不能和朱天文的原笔相媲美的,但是用不同的文字表达出同样的情感,作为读者,感受到的东西有不同层次和质感的区别。是一种全新的体验。

評分

葛浩文纵使翻译得再好,也是不能和朱天文的原笔相媲美的,但是用不同的文字表达出同样的情感,作为读者,感受到的东西有不同层次和质感的区别。是一种全新的体验。

評分

葛浩文纵使翻译得再好,也是不能和朱天文的原笔相媲美的,但是用不同的文字表达出同样的情感,作为读者,感受到的东西有不同层次和质感的区别。是一种全新的体验。

評分

葛浩文纵使翻译得再好,也是不能和朱天文的原笔相媲美的,但是用不同的文字表达出同样的情感,作为读者,感受到的东西有不同层次和质感的区别。是一种全新的体验。

評分

葛浩文纵使翻译得再好,也是不能和朱天文的原笔相媲美的,但是用不同的文字表达出同样的情感,作为读者,感受到的东西有不同层次和质感的区别。是一种全新的体验。

用戶評價

评分

很難重現典故密集、性本質諸多暗示下的中文文本的魅力。#壹柒讀#006 #SOAS

评分

很難重現典故密集、性本質諸多暗示下的中文文本的魅力。#壹柒讀#006 #SOAS

评分

很難重現典故密集、性本質諸多暗示下的中文文本的魅力。#壹柒讀#006 #SOAS

评分

很難重現典故密集、性本質諸多暗示下的中文文本的魅力。#壹柒讀#006 #SOAS

评分

很難重現典故密集、性本質諸多暗示下的中文文本的魅力。#壹柒讀#006 #SOAS

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有