Audiovisual Translation: Subtitling 在线电子书 图书标签: 翻译 字幕 TranslationTheory AVT 英文原版 教材与教程 影音翻译 Translation
发表于2024-11-22
Audiovisual Translation: Subtitling 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
原来这本书就是老师写的。
评分原来这本书就是老师写的。
评分好希望国内的字幕组中的每一位都先把这本书自己翻译一遍再去做字幕。网上有 P 版可循。
评分原来这本书就是老师写的。
评分Jorge Diaz-Cintas 貌似是 AVT 的常客,好多书都是他写(编)的。
Jorge Díaz Cintas is Principal Lecturer in Translation and Spanish at Roehampton University, London. He is author of La traducción audiovisual: el subtitulado (2001) and Teoría y práctica de la subtitulación: inglés-español (2003), a member of the Transmedia research group, and President of the European Association for Studies in Screen Translation since 2002.
Aline Remael is Lecturer of English, Translation Theory and Audiovisual Translation at the Hogeschool Antwerpen and the University of Antwerp, is involved in the subtitling of three annual film festivals at Antwerp and Brussels, and supervises research projects in intralingual subtitling and audio description. She is co-editor of Language and Beyond. Actuality and Virtuality in the Relations between Word, Image and Sound (1998), Chief Editor of the translation journal Linguistica Antverpiensia NS, and a member of the Transmedia research group.
"Audiovisual Translation: Subtitling" is an introductory textbook which provides a solid overview of the world of subtitling. Based on sound research and first-hand experience in the field, the book focuses on generally accepted practice but identifies current points of contention, takes regional and medium-bound variants into consideration, and traces new developments that may have an influence on the evolution of the profession. The individual chapters cover the rules of good subtitling practice, the linguistic and semiotic dimensions of subtitling, the professional environment, technical considerations, and key concepts and conventions, providing access to the core skills and knowledge needed to subtitle for television, cinema and DVD. Also included are graded exercises covering core skills. "Audiovisual Translation: Subtitling" can be used by teachers and students as a coursebook for the classroom or for self-learning.It is also aimed at translators and other language professionals wishing to expand their sphere of activity.
While the working language of the book is English, an accompanying DVD contains sample film material in Dutch, English, French, Italian and Spanish, as well as a range of dialogue lists and a key to some of the exercises. The DVD also includes WinCAPS, SysMedia's professional subtitling preparation software package, used for broadcast television around the world and for many of the latest multinational DVD releases of major Hollywood projects.Jorge Diaz Cintas is Principal Lecturer in Translation and Spanish at Roehampton University, London. He is author of "La traduccion audiovisual: el subtitulado" (2001) and "Teoria y practica de la subtitulacion: ingles-espanol" (2003), a member of the Transmedia research group, and President of the European Association for Studies in Screen Translation since 2002. Aline Remael is Lecturer of English, Translation Theory and Audiovisual Translation at the Hogeschool Antwerpen and the University of Antwerp, is involved in the subtitling of three annual film festivals at Antwerp and Brussels, and supervises research projects in intralingual subtitling and audio description. She is co-editor of "Language and Beyond.
Actuality and Virtuality in the Relations between Word, Image and Sound" (1998), Chief Editor of the translation journal "Linguistica Antverpiensia NS", and a member of the Transmedia research group.
很想看,就是太贵买不起!另外还发现一本比较受欢迎的AVT教材:Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues 要便宜点 但是kindle版电子书也要31美元,shit!
评分很想看,就是太贵买不起!另外还发现一本比较受欢迎的AVT教材:Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues 要便宜点 但是kindle版电子书也要31美元,shit!
评分很想看,就是太贵买不起!另外还发现一本比较受欢迎的AVT教材:Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues 要便宜点 但是kindle版电子书也要31美元,shit!
评分很想看,就是太贵买不起!另外还发现一本比较受欢迎的AVT教材:Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues 要便宜点 但是kindle版电子书也要31美元,shit!
评分很想看,就是太贵买不起!另外还发现一本比较受欢迎的AVT教材:Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues 要便宜点 但是kindle版电子书也要31美元,shit!
Audiovisual Translation: Subtitling 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024