中國譯學理論史稿 在線電子書 圖書標籤: 翻譯 翻譯理論 陳福康 翻譯研究 翻譯理論與實踐 考研書目 中國 考研
發表於2024-05-20
中國譯學理論史稿 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
陳福康kawaii
評分“臨淵羨魚不如退而結網”踏踏實實的人和成果纔最長久。厚厚一本五百多頁,很不好買。一周讀完。對我國譯學理論發展有瞭一個宏觀的認識。我反而是覺得,外語專業的學生都多少應該讀一讀自己專業的曆史。以史為鏡。照亮前行的路。
評分“臨淵羨魚不如退而結網”踏踏實實的人和成果纔最長久。厚厚一本五百多頁,很不好買。一周讀完。對我國譯學理論發展有瞭一個宏觀的認識。我反而是覺得,外語專業的學生都多少應該讀一讀自己專業的曆史。以史為鏡。照亮前行的路。
評分高等專門諸科,苟好學深思者,亦常不待求師而能識其崖略,故其效甚速也。
評分陳福康kawaii
《中國譯學理論史稿(修訂本)》主要內容簡介:打開中國翻譯工作者協會的會刊《中國翻譯》,在每一期第一頁上印著的《本刊宗旨》的第一句話,便是“開展譯學理論研究”。但是,“譯學”一詞卻很長時期未被中文詞典收入。謂予不信,請查大型中文語詞工具書——新版《辭海》、《辭源》,乃至颱灣版《中文大字典》、日本版《大漢和辭典》等等。這無疑是一種令人驚異的疏忽和遺漏,因為“譯學”一詞通用已久,沒有任何理由排除在詞典之外。直到1993年,《漢語大詞典》纔收入瞭“譯學”一詞,但其例句卻有問題。①這是否也反映瞭人們對“譯學”(或稱“翻譯學”)的無知?是否也反映瞭“譯學”至今尚未真正建立,或者說尚未被正式承認這樣一種狀況?這是耐人尋味的。
評分
評分
評分
評分
中國譯學理論史稿 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024